首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

主流意识形态对文学翻译选材的操控研究--五四时期和文革时期的对比分析

Acknowledgments第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-8页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·The Motivation of the Research第10页
   ·The Significance of the Research第10-11页
   ·The Research Methodology and Question第11页
   ·Layout of the Thesis第11-14页
Chapter Two Literature Review第14-20页
   ·Previous Studies on the May 4th Period Literary Translation第14-18页
   ·Previous Studies on the Literary Translation During the Cultural Revolution Period第18-20页
Chapter Three Theoretical Framework第20-26页
   ·Lefevere’s Rewriting Theory第20-22页
   ·The Manipulation of Ideology in Rewriting Theory第22-26页
Chapter Four Influence of Dominant Ideology on the Selection of Source Texts During the May 4th period第26-40页
   ·The Socio-cultural Background of Literary Translation and Ideology in This Period第26-29页
     ·The socio-cultural background of literary translation第27-28页
     ·The dominant ideology in this period第28-29页
   ·The Selection of Source Texts in This Period第29-34页
     ·Selection of source text countries第29-31页
     ·Selection of source text writers第31-33页
     ·Selection of particular themes of source texts第33-34页
   ·Analysis of the Influence of Dominant Ideology on the Selection of Source Texts第34-37页
   ·Summary第37-40页
Chapter Five Influence of Dominant Ideology on the Selection of Source Texts During the Cultural Revolution Period第40-56页
   ·The Socio-cultural Background of Literary Translation and Ideology in This Period第40-43页
     ·The socio-cultural background of literary translation第40-42页
     ·The dominant ideology in this period第42-43页
   ·The Influence of Dominant Ideology on the Selection of Source Texts in This Period 34第43-50页
     ·Selection of source text countries第44-46页
     ·Selection of source text writers第46-48页
     ·Selection of particular themes of source texts第48-50页
   ·Analysis of the Influence of Dominant Ideology on the Selection of Source Texts第50-53页
   ·Summary第53-56页
Chapter Six Conclusion第56-60页
   ·Main Findings of This Study第56-57页
   ·Significance for Further Study and Limitations第57-60页
Bibliography第60-64页
Appendix: Table of Translated Literary Works in the May Fourth Period (1917--1927)第64-83页
攻读学位期间发表的学术论文目录第83-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:基于安卓(Android)的微型学习平台的设计研究
下一篇:韦努蒂异化观在其再版书内的演进--兼论张爱玲《金锁记》自译本中的异化翻译