首页--语言、文字论文--汉藏语系论文--壮侗语族(侗傣语族)论文--泰语(暹罗语)论文

泰语中的英语借词音变现象研究

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
绪论第10-18页
 一、 选题原由及意义价值第10-13页
 二、 基本内容及文献综述第13-16页
 三、 研究方法及语料来源第16-17页
 四、 论题的难点及创新点第17-18页
第一章 英语借词音变现象的研究前提第18-33页
 一、 泰英语言特征及其语音系统比较第18-28页
  (一) 泰语及其外来词基本情况第18-23页
  (二) 英语及其对外扩展和影响第23-25页
  (三) 泰英语音系统比较第25-28页
 二、 泰英关系的历史背景梳理第28-31页
  (一) 阿育陀耶王朝时期第28页
  (二) 吞武里王朝时期第28-29页
  (三) 却克里王朝时期第29-31页
 三、 英语借词特征分析的基础第31-33页
  (一) 界定方式第31-32页
  (二) 阶段划分第32-33页
第二章 不同时期英语借词音变现象的特征第33-72页
 一、 萌芽期阶段性特征第33-39页
  (一) 萌芽期基本情况第33-38页
  (二) 萌芽期特征小结第38-39页
 二、 过渡期阶段性特征第39-60页
  (一) 过渡期基本情况第39-59页
  (二) 过渡期特征小结第59-60页
 三、 高峰期阶段性特征第60-68页
  (一) 高峰期基本情况第60-67页
  (二) 高峰期特征小结第67-68页
 四、 平稳期阶段性特征第68-72页
  (一) 平稳期基本情况第68-71页
  (二) 平稳期特征小结第71-72页
第三章 英语借词语音变化的规律类型第72-95页
 一、 音变现象的规律及类型划分第72-83页
  (一) 语音变化规律第73-78页
  (二) 音变类型划分第78-83页
 二、 英语词汇的泰文化转写方案第83-95页
  (一) 转写方案基本内容第83-93页
  (二) 转写方案基本性质第93-95页
第四章 英语借词音变现象的诱因分析第95-98页
 一、 语言特征的差异是根本原因第95-96页
 二、 语言改造和融合是主观原因第96-97页
 三、 语言自然的演变是客观原因第97-98页
第五章 英语借词语音变化的影响分析第98-102页
 一、 对语言内部结构的影响第98-101页
  (一) 对语音系统的直接影响第98-100页
  (二) 对词汇及语法系统的间接影响第100-101页
 二、 对语言外部关联的影响第101-102页
第六章 英语借词语音变化的文化探讨第102-107页
 一、 从借词本身看泰英文化的整体接触第102-105页
  (一) 英语借词丰富了泰国整体文化的内容第103-104页
  (二) 英语借词维系了泰国东西文化的共存第104-105页
 二、 从借入方式看泰语民族的文化发展第105-106页
 三、 从语音演变看泰国社会文化的变迁第106-107页
结论第107-109页
参考文献第109-111页
在学期间发表的学术成果及获奖情况第111-112页
后记第112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:德宏傣语中的南传佛教语借词研究
下一篇:目的论视角下丽江景区公示语汉英翻译研究