首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

对外汉语教学中的味觉词研究

摘要第1-7页
Abstract第7-8页
第一章 绪论第8-14页
 (一) 选题意义第8页
 (二) 研究思路和方法第8-10页
 (三) 味觉词的研究现状第10-14页
  1. 味觉词界定方面的的研究第10-11页
  2. 味觉词的语义研究第11-12页
  3. 味觉词的隐喻研究第12-13页
  4. 味觉词汉外对比的研究第13页
  5. 味觉词的文化研究第13-14页
第二章 跨文化视角下的汉语味觉词研究第14-25页
 (一) 对外汉语教学中味觉词的范畴第14页
 (二) 汉语基本味觉词“五味”及其引申义第14-18页
  1. 苦第15页
  2. 甜(甘)第15-16页
  3. 酸第16-17页
  4. 辣(辛)第17-18页
  5. 咸第18页
 (三) 汉英味觉词对比分析第18-25页
  1. 汉语味觉词“苦”和英语味觉词“bitter”引申义对比第18-20页
  2. 汉语味觉词“甜”和英语味觉词“sweet”引申义对比第20-22页
  3. 汉语味觉词“酸”和英语味觉词“sour”的引申义对比第22-23页
  4. 汉语味觉词“辣”和英语味觉词“peppery”的引申义对比第23-25页
第三章 留学生使用汉语味觉词的偏误分析第25-36页
 (一) 对外汉语味觉词偏误分析的对象第25-26页
 (二) “HSK 动态作文语库”中味觉词偏误统计第26-31页
  1. “酸”及其派生词第26-27页
  2. “甜”及其派生词第27-28页
  3. “苦”及其派生词第28-30页
  4. “辣”及其派生词第30-31页
 (三) 统计结果分析第31-32页
 (四) 颜色词调查问卷分析第32-36页
  1. 调查对象及材料第32-33页
  2. 味觉词习得中出现的主要问题第33-34页
  3. 汉语味觉词偏误产生的主要原因第34-36页
第四章 对外汉语味觉词的教学建议第36-44页
 (一) 对外汉语味觉词教学的理论基础第36-37页
  1. 汉语词汇教学的“字本位”理论第36-37页
  2. 味觉词教学“音、形、义、功能相结合”的原则第37页
 (二) 对外汉语味觉词汇教学原则第37-39页
  1. 针对性原则第37-38页
  2. 循序渐进原则第38页
  3. 实用性原则第38页
  4. 综合性原则第38-39页
 (三) 对外汉语味觉词的教学方法第39-41页
  1. 文化意义阐释法第39页
  2. 对比法第39-40页
  3. 以教具教学作为辅助手段第40页
  4. 语用释义法第40-41页
  5. 翻译法第41页
 (四) 关于对外汉语味觉词课堂教学技巧的建议第41-44页
  1. 教具参与的情景模式教学第42页
  2. 以学生主动参与代替以教师为主导的教学模式第42-44页
五、 结语第44-46页
附录:味觉词调查问卷第46-48页
参考文献第48-50页
致谢第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:对外汉语高级阅读课程教学研究--以济南大学留学生为对象
下一篇:现代汉语模糊词义的动态变化研究