| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-9页 |
| ABSTRACT | 第9-10页 |
| 摘要 | 第10-12页 |
| CHAPTER I INTRODUCTION | 第12-17页 |
| ·Research Background | 第12-13页 |
| ·Research Questions and Methodology | 第13-15页 |
| ·Significance | 第15-16页 |
| ·Layout of the Thesis | 第16-17页 |
| CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第17-29页 |
| ·The Translator’s Subjectivity | 第17-19页 |
| ·Hu Gengshen’s Approach to Translation as Adaptation and Selection | 第19-23页 |
| ·Translation and Darwin’s Principle of Natural Selection | 第19-21页 |
| ·Adaptation, Selection and the Translational Eco-environment | 第21-23页 |
| ·Yan Fu and His Translation | 第23-29页 |
| ·Studies on Yan Fu’s Tian Yan Lun | 第24-26页 |
| ·Studies after the 1980s | 第26-29页 |
| CHAPTER III ADAPTATION/SELECTION BASED ON THE ECO-ENVIRONMENTAL NEEDS | 第29-41页 |
| ·External Needs | 第29-36页 |
| ·Yan Fu’s Era: Historical Environment | 第29-31页 |
| ·Chinese People’s Thirst for the Western Culture | 第31-33页 |
| ·Huxley and Evolution and Ethics: Source Text Selection | 第33-36页 |
| ·Internal Needs: Translator’s Mental Needs | 第36-41页 |
| CHAPTER IV ADAPTATION/ SELECTION BASED ON THE TRANSLATOR’S COMPETENCE | 第41-47页 |
| ·Yan Fu’s Bilingual and Bicultural Competence | 第41-44页 |
| ·Yan Fu’s Love for Tongcheng Literature | 第44-47页 |
| CHAPTER V ADAPTATION/SELECTION BASED ON THE TRANSLATIONAL ECO-ENVIRONMENT | 第47-65页 |
| ·Adaptation and Selection in the Linguistic Dimension | 第50-58页 |
| ·Pre-Han Morphology | 第52-53页 |
| ·Pre-Han Syntax | 第53-58页 |
| ·Adaptation and Selection in the Cultural Dimension | 第58-64页 |
| ·Change of Foreign Allusions | 第59-63页 |
| ·Change of Time Expressions | 第63-64页 |
| ·Summary | 第64-65页 |
| CHAPTER VI CONCLUSION | 第65-67页 |
| REFERENCES | 第67-71页 |