首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

交替传译中的心理调适

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-18页
Chapter One Consecutive interpretation and CI theories第18-25页
   ·History of interpretation and CI第18-21页
     ·History of interpretation第18-20页
     ·Consecutive interpretation第20-21页
   ·Existing analysis on improving CI efficiency第21-25页
     ·“Three steps or phases” in CI第21-22页
     ·Gile’s Effort Model第22-25页
Chapter Two Psychological theory and CI problems第25-37页
   ·Psychological problems in CI surveyed第25-26页
   ·Possible explanations offered by respondents第26-28页
   ·CI problems interpreted in psychology第28-37页
     ·Improper perspective of the self第28-31页
     ·Lack of a healthy personality第31-34页
     ·Inadequate control of emotions第34-37页
Chapter Three Psychological adjustment tactics applied to CI第37-51页
   ·Cognitive psychology approach第37-43页
     ·Proper self-evaluation第37-39页
     ·Proactive self-implication第39-41页
     ·Treating the audience as friends第41-42页
     ·Conquering vanity第42-43页
   ·Behaviorist psychology approach第43-51页
     ·Good preparation第43-45页
     ·Cultivating a healthy personality第45-46页
     ·Stress control第46-49页
     ·Proper evaluation after CI第49-51页
Conclusion第51-54页
Bibliography第54-57页
Appendix第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:对《大学生》杂志中汉英语码转换现象的研究
下一篇:用调整策略提高防同口译忠实度