首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

基于汉英对比的无标记被动句的多角度研究

中文摘要第1-5页
Abstract第5-9页
第一章 引言第9-24页
 一、 选题背景及选题意义第9-11页
  (一)选题背景第9-10页
  (二)选题意义第10-11页
 二、 无标记被动句的相关研究现状第11-21页
  (一)无标记被动句的本体研究现状第11-17页
  (二)无标记被动句的汉英对比研究现状第17-19页
  (三)无标记被动句的习得、偏误及教学研究现状第19-21页
  (四)存在的问题第21页
 三、 本文的相关研究工作第21-24页
  (一)研究内容第21页
  (二)研究方法第21页
  (三)理论基础第21-23页
  (四)语料说明第23-24页
第二章 汉语无标记被动句和英语意念被动句的本体对比研究第24-50页
 一、 句法结构的汉英对比研究第24-39页
  (一)主语的构成第27-30页
  (二)谓语的构成第30-34页
  (三)状语的构成第34-35页
  (四)补语的构成第35-36页
  (五)宾语的构成第36-37页
  (六)表语的构成第37-39页
 二、 语义方面的汉英对比研究第39-46页
  (一)主语语义特征第39-42页
  (二)谓语语义特征第42-44页
  (三)补语语义指向第44-46页
 三、 语用方面的汉英对比研究第46-50页
  (一)汉语无标记被动句的语用研究第46-48页
  (二)英语意念被动句的语用研究第48-50页
第三章 以英语为母语的留学生习得无标记被动句的偏误分析第50-58页
 一、 以英语为母语的留学生习得无标记被动句的偏误类型第50-55页
  (一)句法偏误第51-54页
  (二)语用偏误第54-55页
 二、 以英语为母语的留学生习得无标记被动句的偏误原因第55-58页
  (一)母语知识的负迁移第55-56页
  (二)目的语知识的负迁移第56-57页
  (三)教师说明讲解欠妥第57页
  (四)教材编排设计不当第57-58页
第四章 以英语为母语的留学生无标记被动句的教学对策第58-65页
 一、 无标记被动句的教学原则第58-59页
  (一)对比分析第58页
  (二)句法与语义相结合第58页
  (三)重视语用第58-59页
  (四)精讲精练第59页
 二、 无标记被动句的教学建议第59-65页
  (一)遵循认知规律,先有标后无标第59页
  (二)着眼语义教学,明确基本格式第59-61页
  (三)适时总结归纳,形成知识网络第61页
  (四)强化巩固运用,培养汉语语感第61-65页
结语第65-66页
参考文献第66-72页
后记第72-73页
个人简历第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:初级汉语综合课教师语言研究
下一篇:中级对外汉语报刊阅读教材研究--以两部教材为例