首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

留学生类词缀使用情况偏误分析研究

摘要第3-5页
ABSTRACT第5-7页
第一章 引言第14-20页
    第一节 选题背景及意义第14页
    第二节 研究综述第14-17页
        一、类词缀的研究第14-16页
        二、汉语作为第二语言的类词缀研究第16-17页
        三、汉语作为第二语言的词语偏误研究第17页
    第三节 类词缀概念的界定第17-19页
        一、意义虚化与否第18页
        二、成词与否第18页
        三、定位性第18页
        四、能产性第18-19页
        五、词义类化第19页
    第四节 研究对象、思路及方法第19-20页
第二章 留学生类词缀使用情况调查第20-29页
    第一节 北京语言大学动态作文语料库中的类词缀使用情况第20-25页
    第二节 对留学生汉语类词缀使用情况调查问卷的分析第25-29页
        一、调查目的、形式与对象第25-26页
        二、调查结果与相关分析第26-29页
第三章 留学生类词缀使用情况的偏误归类第29-87页
    第一节 北京语言大学动态作文语料库中类词缀使用情况的偏误归类第29-78页
        一、偏误归类第29-31页
        二、类词缀偏误情况具体分析第31-78页
    第二节、调查问卷中类词缀使用情况的偏误归类第78-85页
        一、词语偏误归类第78-83页
        二、句子偏误归类第83-85页
    第三节 本章小结第85-87页
第四章 留学生类词缀偏误原因分析第87-97页
    第一节 用法混淆的偏误原因分析第88-90页
        一、北京语言大学动态作文语料库中的用法混淆偏误原因分析第88-89页
        二、调查问卷中用法混淆偏误原因分析第89-90页
    第二节 过度类推的偏误原因分析第90-91页
    第三节 类词缀缺省的偏误原因分析第91-93页
        一、由于对词性认识不清产生的偏误第91-92页
        二、由于忽略语境中的词语搭配产生的偏误第92页
        三、由于对语义和用法过度泛化而产生的偏误第92-93页
    第四节 类词缀混用的偏误原因分析第93-94页
    第五节 成分多余的偏误原因分析第94-96页
        一、由于对词性认识不清产生的偏误第94-95页
        二、由于忽略语境中的词语搭配产生的偏误第95-96页
        三、由于对语义和用法过度泛化而产生的偏误第96页
    第六节 本章小结第96-97页
第五章 留学生类词缀教学策略第97-105页
    第一节 对一线教师类词缀教学情况的调查问卷分析第97-99页
    第二节 留学生类词缀的教学策略第99-104页
        一、教师方面第99页
        二、教学内容方面第99-100页
        三、教学方法方面第100-104页
        四、留学生方面第104页
    第三节 本章小结第104-105页
第六章 结语第105-106页
参考文献第106-109页
附录第109-112页
    附录一 留学生类词缀使用情况调查问卷第109-111页
    附录二 一线教师词缀、类词缀教学调查问卷第111-112页
致谢第112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:越南中级汉语综合课语法教学模式个案研究--以胡志明市人文社科大学中文系为例
下一篇:孔子学院十年发展与管理问题研究