中文摘要 | 第8-10页 |
ABSTRACT | 第10-11页 |
第1章 绪论 | 第12-20页 |
1.1 选题缘由 | 第12-13页 |
1.2 研究方法与意义 | 第13-14页 |
1.2.1 研究方法 | 第13页 |
1.2.2 研究意义 | 第13-14页 |
1.3 研究现状综述 | 第14-18页 |
1.3.1 孔子学院研究综述 | 第14-16页 |
1.3.2 新加坡语言政策研究综述 | 第16-18页 |
1.4 相关概念界定 | 第18-20页 |
1.4.1 双语政策与双语教育政策 | 第18-19页 |
1.4.2 母语 | 第19页 |
1.4.3 华语 | 第19页 |
1.4.4 第一语言与第二语言 | 第19-20页 |
第2章 新加坡的语言政策 | 第20-40页 |
2.1 多语制与多语言共生 | 第20页 |
2.2 新加坡语言政策述略 | 第20-22页 |
2.3 语言政策与官方语言地位的变迁 | 第22-30页 |
2.3.1 英语的地位、功能及其变迁 | 第23-25页 |
2.3.2 华语的地位、功能及其变迁 | 第25-28页 |
2.3.3 马来语的地位、功能及其变迁 | 第28-29页 |
2.3.4 泰米尔语的地位、功能及其变迁 | 第29-30页 |
2.4 双语政策与身份认同 | 第30-33页 |
2.4.1 国家意志与政治目标 | 第31-32页 |
2.4.2 民族身份与文化身份 | 第32-33页 |
2.5 双语教育政策与华文教育 | 第33-40页 |
2.5.1 双语教育政策的发展历程 | 第33-36页 |
2.5.2 双语政策指导下的华文教育与改革 | 第36-40页 |
第3章 南洋理工大学孔子学院的汉语言文化传播 | 第40-71页 |
3.1 南洋理工大学孔子学院的华语推广 | 第40-52页 |
3.1.1 南洋理工大学孔子学院的华语教育理念 | 第40-41页 |
3.1.2 南洋理工大学孔子学院的语言推广项目及其分析 | 第41-52页 |
3.2 南洋理工大学孔子学院的中华文化传播 | 第52-71页 |
3.2.1 南洋理工大学孔子学院的文化项目与课程体系 | 第52-53页 |
3.2.2 基于“教育”的文化传播 | 第53-71页 |
第4章 南洋理工大学孔子学院汉语言文化传播的社会影响 | 第71-75页 |
4.1 新闻媒体的密切报道 | 第71-73页 |
4.2 政府要员和社会名流的关注与支持 | 第73页 |
4.3 行业标准与权威地位的逐渐确立 | 第73-74页 |
4.4 市场等社会资源的广泛介入 | 第74-75页 |
第5章 南洋理工大学孔子学院汉语言文化传播的特色与建议 | 第75-81页 |
5.1 南洋理工大学孔子学院汉语言文化传播的特色 | 第75-79页 |
5.1.1 建立广泛联系网,坚持公益与商业兼施 | 第75-77页 |
5.1.2 开发独创性文化产品,加强品牌构建 | 第77页 |
5.1.3 挖掘语言与文化的实用价值,构建系统传播网络 | 第77-78页 |
5.1.4 健全管理制度,打造高效工作团队 | 第78-79页 |
5.2 南洋理工大学孔子学院汉语言文化传播的建议 | 第79-81页 |
5.2.1 调整定位,加强服务功能 | 第79-80页 |
5.2.2 设立分校,进一步扩大办学规模 | 第80页 |
5.2.3 规范内部管理机制,加强职能部门的知识管理 | 第80-81页 |
第6章 结语 | 第81-83页 |
6.1 研究回顾与总结 | 第81-82页 |
6.2 研究创新之处与不足 | 第82-83页 |
参考文献 | 第83-86页 |
致谢 | 第86-87页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第87页 |