首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从释意理论的回顾和思考看会忆口译--实时同传中的应急策略

Acknowledgement第1-5页
Abstract (Chinese)第5-6页
Abstract (English)第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-11页
Chapter 2 Basic Concepts of the Interpretive Theory of Translation第11-21页
   ·Historical Background and Development第11页
   ·Main Characteristics第11-13页
     ·Translation Is a Communicative Act第12页
     ·Focus Is Placed on Sense第12-13页
     ·Linguistic Knowledge and Cognitive Knowledge Are Combined第13页
   ·The Triangle Model in the Process of Interpreting第13-19页
     ·Comprehension第14-16页
       ·Comprehension of Language Components第14-15页
       ·Comprehension of Metaphor第15页
       ·Comprehension of Cognitive Complements第15-16页
         ·Cognitive Knowledge第15页
         ·Cognitive Context第15-16页
         ·People Involved第16页
     ·De-verbalization第16-18页
     ·Reformulation第18-19页
   ·Significance of the Interpretive Theory of Translation第19-21页
Chapter 3 Application of the Interpretive Theory of Translation to Conference Interpretation第21-29页
   ·Basic Principles of Conference Interpretation第21-26页
     ·Understanding第21-22页
     ·Analysis第22-25页
       ·Analysis of Speech Type第22-24页
       ·Analysis of Main Ideas第24页
       ·Analysis of Links第24-25页
     ·Reexpression第25-26页
   ·Criteria of Conference Interpretation第26-29页
Chapter 4 Emergency Strategies of Simultaneous Interpretation第29-47页
   ·Simplification第30-32页
   ·Generalization第32-33页
   ·Omission第33-35页
   ·Summarization第35-38页
   ·Explanation第38-41页
   ·Low level第41-45页
   ·Mistake Correction第45-47页
Chapter 5 Conclusion第47-49页
Bibliography第49-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:口译应对策略研究--以赛莱斯科维奇的理论为框架
下一篇:现代汉语谓词修饰词前后位置比较研究