首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

口译应对策略研究--以赛莱斯科维奇的理论为框架

Acknowledgements第1-5页
中文摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Chapter One Introduction第9-11页
Chapter Two Literature Review第11-16页
Chapter Three The Underlying Concepts, Criteria and Cornerstones of This Study第16-29页
   ·Definition, Category and Feature of Interpretation第16-20页
     ·Definition of Interpretation第16-17页
     ·Category and Feature of Interpretation第17-20页
   ·Quality Assessment of Interpretation第20-23页
     ·Accuracy第21-22页
     ·Fluency第22-23页
     ·Elegance第23页
   ·Prerequisites of a Qualified Interpreter第23-26页
   ·Challenges in Interpreting Process第26-29页
     ·Stage Fright第26-27页
     ·Cultural barriers第27-28页
     ·Understanding non-verbal communication第28页
     ·Time limit第28-29页
Chapter Four Communication across Linguistic and Cultural Boundaries第29-53页
   ·Non-equivalence at Lexical Level and Strategies第30-38页
     ·Denotation and Connotation第32-33页
     ·Types of Non-equivalence at Lexical Level第33-35页
     ·Strategies Applied in Interpreting第35-38页
   ·Non-equivalence beyond Lexical Level and Strategies第38-47页
     ·Syntactic Differences between Chinese and English第39-43页
     ·Strategies Applied in Interpreting第43-47页
   ·Cultural Awareness and Strategies第47-53页
Chapter Five Coping Tactics on Frequently Met Predicaments第53-57页
   ·Numbers第53-54页
   ·Terminology and Fixed Expressions第54-55页
   ·Speech with or from Text第55-57页
Chapter Six Conclusion第57-59页
Bibliography第59-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:多维视野中的俄汉恭维语对比研究
下一篇:从释意理论的回顾和思考看会忆口译--实时同传中的应急策略