| 中文摘要 | 第1页 |
| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| 1 引言 | 第6-8页 |
| ·研究背景 | 第6页 |
| ·研究现状 | 第6-7页 |
| ·苏德新简介 | 第7页 |
| ·作者简介 | 第7-8页 |
| ·译本介绍 | 第8页 |
| ·研究思路 | 第8页 |
| 2 苏德新翻译特色研究分析 | 第8-16页 |
| ·文字简洁明快,善用成语 | 第8-10页 |
| ·保持口语特点,善用俗语 | 第10-12页 |
| ·体现原作的民族特色 | 第12页 |
| ·保持作者的倾向性 | 第12-13页 |
| ·再现原作的艺术景象 | 第13-15页 |
| ·翻译创造性的体现 | 第15-16页 |
| 3 改译之处之我见 | 第16-19页 |
| 4 结语 | 第19-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 《响铃马车》译文 | 第22-32页 |
| 附录 | 第32-45页 |
| 后记 | 第45页 |