首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论曹禺的话剧翻译与创作

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-11页
1. Introduction第11-14页
   ·Research background第11-12页
   ·Aim and significance第12页
   ·Methodology of the research第12页
   ·Structure of the thesis第12-14页
2. Literature Review第14-17页
   ·Studies on interaction between translation and literary writing第14-15页
   ·Studies on interaction between Cao Yu's translation and his hliterary writing第15-17页
3. Cao Yu,his literary writing and translation第17-24页
   ·Cao Yu:a drama writer and translator第17-18页
   ·Cao Yu's drama translation第18-20页
     ·Strife第19-20页
     ·Romeo and Juliet第20页
   ·Cao Yu's literary writing第20-24页
     ·Thunderstorm第21-22页
     ·Sunrise第22-23页
     ·Family第23-24页
4. Theoretical Basis of the Research第24-30页
   ·Poetics第24-26页
     ·Definition of poetics第24页
     ·Poetics studies第24-26页
   ·Translation Poetics第26-30页
     ·Definition of translation poetics第26-27页
     ·Translation poetics studies第27-28页
     ·Role of poetics in translation第28-30页
5. Cao Yu's Poetics in Translation and Writing第30-34页
   ·Cao Yu's translation poetics第30-31页
   ·Cao Yu's writing poetics第31-34页
6. Interaction Between Cao Yu's Drama Translation and His Literary Writing第34-57页
   ·Influence of Cao Yu's drama writing on his translation第34-49页
     ·Genre第35-43页
     ·Language第43-49页
   ·Influence of Cao Yu's drama translation on his writing第49-57页
     ·Motifs of two plays第50-53页
     ·Plots of two plays第53-57页
ChaPter 7 Conclusion第57-59页
Bibliography第59-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:对外汉语教学中两组同义连词的辨析
下一篇:中日撞船事件新闻报道的批评话语分析