中国翻译学学科建设论
致谢 | 第1-7页 |
摘要 | 第7-10页 |
Abstract | 第10-16页 |
第1章 导言 | 第16-35页 |
·学科建设历程之描述 | 第16-29页 |
·肇始期 | 第18-21页 |
·成长期 | 第21-26页 |
·新时期 | 第26-29页 |
·翻译学“学”之辩:学科、科学、专业 | 第29-30页 |
·对本论文的说明 | 第30-35页 |
·选题的缘起 | 第30-32页 |
·论文标题解析 | 第32-33页 |
·研究方法与结构安排 | 第33-35页 |
第2章 理论建构:有源之水 | 第35-55页 |
·基本理论 | 第35-45页 |
·性质与对象 | 第35-38页 |
·框架与范围 | 第38-44页 |
·目标与途径 | 第44-45页 |
·应用理论 | 第45-50页 |
·应用理论:理论与实践的纽带 | 第46-48页 |
·应用理论与学科建设 | 第48-50页 |
·方法论 | 第50-55页 |
·学科方法论 | 第50-52页 |
·具体学科方法及其应用 | 第52-55页 |
第3章 实务操作:脚下之地 | 第55-78页 |
·翻译教学 | 第55-61页 |
·“翻译教学”与“教学翻译”重解 | 第55-57页 |
·翻译教学与学科建设 | 第57-61页 |
·翻译批评 | 第61-66页 |
·翻译批评与翻译实践、翻译理论 | 第61-62页 |
·翻译批评与学科建设 | 第62-66页 |
·翻译管理 | 第66-71页 |
·概念与对象 | 第66-67页 |
·翻译管理与学科建设 | 第67-71页 |
·翻译辅助 | 第71-78页 |
·概念与内涵 | 第71-72页 |
·翻译辅助与学科建设 | 第72-78页 |
第4章 借鉴:他山之石 | 第78-92页 |
·借鉴:相关学科 | 第78-87页 |
·语言学 | 第78-82页 |
·哲学 | 第82-85页 |
·美学 | 第85-86页 |
·其它学科 | 第86-87页 |
·借鉴:国外译学建设 | 第87-92页 |
·西方学科建设 | 第87-90页 |
·借鉴内容和原则 | 第90-92页 |
第5章 继承:传统之嗣 | 第92-106页 |
·传统译论之界定 | 第92-100页 |
·概念与边界 | 第93-95页 |
·内容与体系 | 第95-98页 |
·优势与问题 | 第98-100页 |
·继承传统与学科建设 | 第100-106页 |
·扬弃论 | 第101-102页 |
·诠释论 | 第102-103页 |
·超越论 | 第103-106页 |
第6章 学人:建设之魂 | 第106-116页 |
·董秋斯:首倡之功 | 第106-108页 |
·谭载喜:高瞻远瞩 | 第108-110页 |
·杨自俭:高屋建瓴 | 第110-112页 |
·其他学者:众舸争流 | 第112-116页 |
第7章 结论 | 第116-125页 |
·本研究的内容总结 | 第116-121页 |
·本研究的创新性和局限性 | 第121-123页 |
·本论文的后续研究 | 第123-125页 |
参考文献 | 第125-130页 |