首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

泰国学习者汉语易混淆词研究

摘要第3-5页
ABSTRACT第5-7页
绪论第21-48页
    一、选题缘由第21-23页
    二、研究意义第23-26页
    三、研究相关动态第26-43页
    四、研究对象、研究内容、研究方法及创新点第43-48页
第一章 易混淆词的确定及混淆情况测试第48-82页
    第一节 确定易混淆词的原则和方法第48-50页
        一、确定易混淆词的原则第48-49页
        二、确定易混淆词的方法和流程第49-50页
    第二节 易混淆词预测表的确定第50-56页
        一、选词范围第50-51页
        二、确定易混淆词预测表的方法第51-53页
        三、易混淆词预测表的确定第53-56页
    第三节 易混淆词表的确定第56-65页
        一、《新HSK1-3级泰语翻译词相关的易混淆词表》的确定第56-59页
        二、《新HSK1-3级词形语音相近的易混淆词和新HSK4-6级易混淆词表》的确定第59-64页
        三、《泰国学习者汉语易混淆词表》的确定第64-65页
    第四节 《泰国学习者汉语易混淆词表》的常用性考察第65-69页
    第五节 泰国学习者汉语易混淆词使用情况测试设计第69-82页
        一、用于测试的易混淆词的确定第69-78页
        二、混淆情况测试设计第78-82页
第二章 泰国学习者汉语易混淆词的混淆情况第82-120页
    第一节 易混淆词分析的主要参项第82-85页
        一、误用数与混淆率的界定第83-84页
        二、混淆程度等级及其认定第84-85页
    第二节 初级汉语学习者易混淆词情况分析第85-92页
        一、初级汉语学习者被试的基本情况第86-87页
        二、初级汉语学习者易混淆词的混淆情况分析第87-89页
        三、初级汉语学习者对易混淆词的主观看法第89-92页
    第三节 中级汉语学习者易混淆词情况分析第92-100页
        一、中级汉语学习者被试的基本情况第92-93页
        二、中级汉语学习者易混淆词的混淆情况分析第93-98页
        三、中级汉语学习者对易混淆词的主观看法第98-100页
    第四节 高级汉语学习者易混淆词情况分析第100-112页
        一、高级汉语学习者被试的基本情况第100-102页
        二、高级汉语学习者易混淆词的混淆情况分析第102-110页
        三、高级汉语学习者对易混淆词的主观看法第110-112页
    第五节 不同水平学习者汉语易混淆词混淆情况对比分析第112-118页
        一、不同水平学习者对初级词的混淆情况对比分析第113-116页
        二、中级水平学习者和高级水平学习者对中级词的混淆情况对比分析第116-118页
    本章小结第118-120页
第三章 泰国学习者汉语易混淆词的类型与词际关系第120-138页
    第一节 泰国学习者汉语易混淆词的类型第120-128页
        一、泰国学习者汉语易混淆词的主要类型第120-127页
        二、泰国学习者高度混淆级别词语的类型第127-128页
    第二节 泰国学习者汉语易混淆词的词际关系第128-137页
        一、易混淆词词际关系的主要类型第128-131页
        二、易混淆词的复杂混淆关系第131-137页
    本章小结第137-138页
第四章 泰国学习者汉语易混淆词成因分析第138-149页
    第一节 因汉语本体的特点而混淆第138-146页
        一、因词形相近而混淆第139-140页
        二、因语素相同而混淆第140-141页
        三、因词义相近而混淆第141-143页
        四、因语音相同而混淆第143-144页
        五、因句法功能不同而混淆第144-145页
        六、因词语搭配不同而混淆第145-146页
    第二节 受母语影响而混淆第146-148页
        一、因泰语对译词相同而混淆第146-147页
        二、因泰语对译词相近而混淆第147-148页
    本章小结第148-149页
第五章 泰国学习者汉语易混淆词教学建议与学习对策第149-168页
    第一节 泰国学习者汉语易混淆词教学与学习情况第149-155页
        一、泰国学习者汉语易混淆词教学与学习情况访谈设计第150-153页
        二、泰国学习者汉语易混淆词教学与学习情况访谈结果第153-155页
    第二节 对泰国学习者汉语易混淆词教学的建议第155-159页
        一、课前教学准备建议第155-156页
        二、课中教学建议第156-159页
    第三节 对泰国学习者汉语易混淆词学习的建议第159-166页
        一、不同水平学习者共同的学习策略第160-161页
        二、初级水平学习者的学习策略第161-163页
        三、中级水平学习者的学习策略第163-165页
        四、高级水平学习者的学习策略第165-166页
    本章小结第166-168页
结语第168-173页
参考文献第173-182页
附录第182-215页
    附录1《新HSK1-3级泰语翻译词相关的易混淆词预测表》第182-183页
    附录2 《新HSK1-3级词形语音相近的易混淆词和新HSK4-6级易混淆词预测表》第183-189页
    附录3 《泰国学习者汉语易混淆词常用度表》第189-192页
    附录4 《新HSK1-3级词形语音相近的易混淆词和新HSK4-6级易混淆词表》确定的测试问卷第192-194页
    附录5 三个以上词语易混淆词的拆分及确认的测试问卷第194-195页
    附录6 对不同水平泰国汉语学习者易混淆词调查的测试问卷第195-198页
    附录7 对泰国汉语易混淆词研究的访谈提纲第198-201页
    附录8 三位泰国本土汉语教师的访谈结果第201-204页
    附录9 三名高级汉语学习者的访谈结果第204-206页
    附录10 泰国汉语学习者的25组高度易混淆词的辨析第206-215页
后记第215-216页
攻读学位期间发表的学术论文目录第216页

论文共216页,点击 下载论文
上一篇:东南亚五国汉语传播与中国国家形象认知的相关性研究
下一篇:谢无量诗骚研究述评