| ABSTRACT | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-12页 |
| Chapter Two The Background of EST | 第12-20页 |
| ·Pioneering Period(1949-1966) | 第12-13页 |
| ·The Period of Formation in the People’s Republic of China | 第12页 |
| ·The Period of Special Development after the Founding of the People's Republic of China | 第12-13页 |
| ·Frozen Period(1966-1976) | 第13-14页 |
| ·Introduction and Summary Period(1977-1989) | 第14-15页 |
| ·Booming Period(1989-1999) | 第15-18页 |
| ·Booming Period for Its Technical Development and Scientific Creation | 第15-16页 |
| ·Booming Period for Establishing Domestic Traditional Translation Theory | 第16页 |
| ·The Research Team in Booming Period | 第16-17页 |
| ·Main Characteristics on Methodology of Translation Theory Research | 第17-18页 |
| ·High-tide Period of the 215t Century (2000- ) | 第18-20页 |
| Chapter Three Research Achievements | 第20-26页 |
| ·The Study of Scientific Translation Method | 第20-21页 |
| ·The Codification of EST Translation History | 第21-22页 |
| ·The Summary of EST Translation Theory | 第22-24页 |
| ·Studying EST Translation from Linguistic View | 第22页 |
| ·Studying EST Translation from Stylistics | 第22-23页 |
| ·Studying EST Translation from the Perspective of Cognitology. | 第23-24页 |
| ·The Applied Theory Research of EST Translation | 第24-25页 |
| ·The Foundation of EST Translation Discipline | 第25-26页 |
| Chapter Four The Plight and Coping Strategy of EST Translation Study | 第26-42页 |
| ·The Plight of EST Translation | 第26-34页 |
| ·Absurd EST Translation Theory | 第26-27页 |
| ·The Lack of Scientific and Technological Knowledge | 第27-30页 |
| ·Society’s Neglect of EST Translation | 第30页 |
| ·One-sided Principles and Standards on EST Translation | 第30-31页 |
| ·Limitations of the Research on Translation Skill | 第31-32页 |
| ·Unsystematicness on the Training of Professional Translators | 第32-33页 |
| ·Unsystematicity on the Exploration on Ways of Thinking of Translation | 第33页 |
| ·Unscientificity on the Unified Management of EST Translation Activities | 第33-34页 |
| ·The Copping Strategies of Chinese EST Translation | 第34-42页 |
| ·Strengthening the Study of Teaching Methods of EST Translation | 第34-36页 |
| ·Improving the Overall Quality of EST Translation Workers | 第36-39页 |
| ·Strengthening the Literary Study of EST Translation | 第39-40页 |
| ·Emphasizing on Translation Talents, Enhancing Translation Education | 第40-42页 |
| Chapter Five Prospect of EST Translation in the 215t Century | 第42-72页 |
| ·The Overall Situation of EST Translation in the 215t Century | 第42-46页 |
| ·The EST Translation under Internet New Trends of Sci-tech Translation after China’s Entering WTO | 第42-43页 |
| ·New Trends of Sci-tech Translation after China’s Entering WTO | 第43-44页 |
| ·The New Challenges after China’s Entering WTO | 第44-46页 |
| ·The Current Situation of EST Translation of in the 215t Century | 第46-48页 |
| ·The Advantages of EST Translation Work | 第46页 |
| ·The Problem of EST Translation | 第46-48页 |
| ·The Copping Strategy of EST Translation in the 215t Century | 第48-61页 |
| ·Changing Idea, Making Full Use of Network Information Resources | 第48-49页 |
| ·Strengthening the Building of Translation Teams | 第49-55页 |
| ·Strengthening the On-line Translation Database Construction | 第55页 |
| ·Making Full Use of Network Project Management to Achieve Personnel-sharing. | 第55-58页 |
| ·Innovating Management, Establishing Learning-oriented Enterprises | 第58-59页 |
| ·Attaching Importance to Improve the Training Mechanism, Safeguarding the Effectiveness of Training | 第59-60页 |
| ·Applying MT into EST Translation | 第60-61页 |
| ·Prospec EST Translation of the 215t Century | 第61-72页 |
| ·In-depth Theoretical Studies of Translation | 第62-63页 |
| ·Expansion of the Forum for Translation | 第63-64页 |
| ·Improvement of Professional Translators | 第64-65页 |
| ·Standardization of Translation Organizations | 第65-66页 |
| ·Improvement in the Basic Conditions for Translators | 第66-67页 |
| ·Renewal of Translation Concepts | 第67-68页 |
| ·Modernization of the Means of Translation | 第68-69页 |
| ·Promotion of Academic Exchanges and Cooperation | 第69-72页 |
| Chapter Six Conclusion | 第72-75页 |
| ·Summary of Findings | 第72页 |
| ·Limitations | 第72-73页 |
| ·Suggestions for Future Studies | 第73-75页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第75-77页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第77-78页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第78页 |