目录 | 第4-7页 |
CONTENT | 第7-11页 |
摘要 | 第11-13页 |
ABSTRACT | 第13-14页 |
第一章 引言 | 第15-27页 |
1.1 研究背景及研究对象 | 第15-16页 |
1.2 研究目的 | 第16-17页 |
1.3 汉语语气副词研究现状 | 第17-22页 |
1.3.1 语气副词的本体研究综述 | 第17-19页 |
1.3.2 与对外汉语教学有关的语气副词研究综述 | 第19-22页 |
1.4 研究思路与方法 | 第22-24页 |
1.5 相关概念的界定 | 第24-27页 |
1.5.1 “语气”和“情态” | 第24-25页 |
1.5.2 有对应和零对应 | 第25页 |
1.5.3 与语用分析相关的概念 | 第25-27页 |
第二章 《京华烟云》高频双音节汉语语气副词与其“对应英文”的对比分析 | 第27-93页 |
2.1 《京华烟云》“简直”与其“对应英文”使用情况测查分析 | 第27-38页 |
2.1.1 语气副词“简直”的简要说明 | 第27页 |
2.1.2 “简直”汉英对应情况测查 | 第27-31页 |
2.1.3 “简直”与其“对应英文”的语法对比分析 | 第31-33页 |
2.1.4 “简直”与其“对应英文”的语义、语用对比分析 | 第33-38页 |
2.2 《京华烟云》“其实”与其“对应英文”使用情况测查分析 | 第38-47页 |
2.2.1 语气副词“其实”的简要说明 | 第38-39页 |
2.2.2 “其实”汉英对应情况测查 | 第39-42页 |
2.2.3 “其实”与其“对应英文”的语法对比分析 | 第42-44页 |
2.2.4 “其实”与其“对应英文”的语义、语用对比分析 | 第44-47页 |
2.3 《京华烟云》“恐怕”与其“对应英文”使用情况测查分析 | 第47-60页 |
2.3.1 语气副词“恐怕”的简要说明 | 第47-48页 |
2.3.2 “恐怕”汉英对应情况测查 | 第48-53页 |
2.3.3 “恐怕”与其“对应英文”的语法对比分析 | 第53-54页 |
2.3.4 “恐怕”与其“对应英文”的语义、语用对比分析 | 第54-60页 |
2.4 《京华烟云》“尽量”与其“对应英文”使用情况测查分析 | 第60-67页 |
2.4.1 语气副词“尽量”的简要说明 | 第60页 |
2.4.2 “尽量”汉英对应情况测查 | 第60-64页 |
2.4.3 “尽量”与其“对应英文”的语法对比分析 | 第64-65页 |
2.4.4 “尽量”与其“对应英文”的语义、语用对比分析 | 第65-67页 |
2.5 《京华烟云》“难道”与其“对应英文”使用情况测查分析 | 第67-73页 |
2.5.1 语气副词“难道”的简要说明 | 第67-68页 |
2.5.2 “难道”汉英对应情况测查 | 第68-70页 |
2.5.3 “难道”与其“对应英文”的语法对比分析 | 第70-71页 |
2.5.4 “难道”与其“对应英文”的语义、语用对比分析 | 第71-73页 |
2.6 《京华烟云》“分明”与其“对应英文”使用情况测查分析 | 第73-80页 |
2.6.1 语气副词“分明”的简要说明 | 第73页 |
2.6.2 “分明”汉英对应情况测查 | 第73-76页 |
2.6.3 “分明”与其“对应英文”的语法对比分析 | 第76-77页 |
2.6.4 “分明”与其“对应英文”的语义、语用对比分析 | 第77-80页 |
2.7 《京华烟云》“究竟”与其“对应英文”使用情况测查分析 | 第80-90页 |
2.7.1 语气副词“究竟”的简要说明 | 第80页 |
2.7.2 “究竟”汉英对应情况测查 | 第80-83页 |
2.7.3 “究竟”与其“对应英文”的语法对比分析 | 第83-85页 |
2.7.4 “究竟”与其“对应英文”的语义、语用对比分析 | 第85-90页 |
2.8 《京华烟云》“毕竟”与其“对应英文”使用情况测查分析 | 第90-93页 |
2.8.1 语气副词“毕竟”的简要说明 | 第90页 |
2.8.2 “毕竟”汉英对应情况测查 | 第90-92页 |
2.8.3 “毕竟”与其“对应英文"的语法对比分析 | 第92-93页 |
第三章 | 第93-105页 |
3.1 | 第93-99页 |
3.1.3 “恐怕”的英文解释和说明 | 第93-94页 |
3.1.4 “尽量”的英文解释和说明 | 第94-95页 |
3.1.5 “难道”的英文解释和说明 | 第95-96页 |
3.1.6 “分明”的英文解释和说明 | 第96-97页 |
3.1.7 “究竟”的英文解释和说明 | 第97-99页 |
3.1.8 “毕竟”的英文解释和说明 | 第99页 |
3.2 汉英词典和对外汉语教材中和关语气副词的英文释义情况分析 | 第99-105页 |
3.2.1 汉英词典中8个双音节语气副词的释义情况 | 第100-101页 |
3.2.2 对外汉语教材中8个双音节语气副词的释义情况分析 | 第101-103页 |
3.2.3 汉英词典中相关语气副词与本课题所提出的英文释义的对比分析 | 第103-105页 |
第四章 本文提出的英文解释和说明策略在对外汉语教学中的实践和效果分析 | 第105-114页 |
4.1 本文提出的语气副词英语解释和说明策略在阿德莱德大学的实践情况说明 | 第105页 |
4.2 本文提出的语气副词英语解释和说明策略的可行性及教学效果 | 第105-114页 |
4.2.1 实验前学生语气副词习得情况调查分析 | 第105-109页 |
4.2.2 实验后学生语气副词习得情况调查分析 | 第109-112页 |
4.2.3 实验教学效果分析 | 第112-114页 |
第五章 余论 | 第114-117页 |
5.1 本文小结 | 第114-115页 |
5.2 不足之处 | 第115-117页 |
参考文献 | 第117-122页 |
致谢 | 第122-123页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第123页 |