| DECLARATION | 第1-4页 |
| ACKNOWLEDGEMENT | 第4-5页 |
| ABSTRACT | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| LIST OF FIGURES | 第7页 |
| LIST OF ABBREVIATIONS | 第7-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-16页 |
| ·INTRODUCTION | 第10-11页 |
| ·RATIONALE OF THE STUDY | 第11-13页 |
| ·OBJECTIVE AND RESEARCH QUESTIONS | 第13-14页 |
| ·DATA AND METHODOLOGY | 第14-15页 |
| ·THE ORGANIZATION OF THE DISSERTATION | 第15-16页 |
| CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW | 第16-29页 |
| ·INTRODUCTION | 第16页 |
| ·PREVIOUS STUDIES ON TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT | 第16-21页 |
| ·Response-based Approaches | 第16-18页 |
| ·Functionalistic 'Skopos'-Related Approach | 第18页 |
| ·Linguistically-oriented Approaches | 第18-20页 |
| ·Other Studies on TQA | 第20页 |
| ·Pervious Studies on Translation Quality Assessment in China | 第20-21页 |
| ·A Critique of Previous Studies on Translation Quality Assessment | 第21页 |
| ·PREVIOUS STUDIES ON EQUIVALENCE IN TRANSLATION | 第21-26页 |
| ·PREVIOUS STUDIES ON LEGAL SPEECH ACTS | 第26-28页 |
| ·SUMMARY | 第28-29页 |
| CHAPTER 3 THEORETICAL FRAMEWORK | 第29-43页 |
| ·INTRODUCTION | 第29页 |
| ·CLASSIFICATION OF LEGAL RULES | 第29-31页 |
| ·DESCRIPTION OF THE TWO CRITERIA FOR ASSESSING THE TRANSLATION OF LEGAL RULES | 第31-38页 |
| ·Criterion One: Equivalence of Propositional Content Between the SLR and TLR | 第31-34页 |
| ·Criterion Two: Equivalence of Legal Effect between the SLR and TLR | 第34-38页 |
| ·THE THEORETICAL FRAMEWORK FOR ASSESSING THE TRANSLATION OF LEGAL RULES | 第38-42页 |
| ·SUMMARY | 第42-43页 |
| CHAPTER 4 A PRAGMATIC ANALYSIS OF THE TRANSLATION OF LEGAL RULES | 第43-61页 |
| ·INTRODUCTION | 第43页 |
| ·FROM THE PERSPECTIVE OF EQUIVALENT PROPOSITIONAL CONTENT | 第43-53页 |
| ·Unwanted Addition of Information | 第43-45页 |
| ·Unjustified Omission of Information | 第45-47页 |
| ·Distortion of Information | 第47-49页 |
| ·Terminological Inconsistency | 第49-51页 |
| ·Improper Use of Logical Connectors | 第51-53页 |
| ·FROM THE PERSPECTIVE OF EQUIVALENT LEGAL EFFECT | 第53-59页 |
| ·Unequivalent Illocutionary Force | 第54-58页 |
| ·Legislative Intent | 第58-59页 |
| ·SUMMARY | 第59-61页 |
| CHAPTER 5 AN ASSESSMENTS OF THE TRANSLATION OF LEGAL RULES FROM THE PRAGMATIC PERSPECTIVE: A CASE STUDY | 第61-73页 |
| ·INTRODUCTION | 第61页 |
| ·A DESCRIPTION OF THE CASE STUDY | 第61-72页 |
| ·Analysis | 第62-70页 |
| ·Results of Analysis | 第70-72页 |
| ·SUMMARY | 第72-73页 |
| CHAPTER 6 CONCLUSION | 第73-79页 |
| ·AN OVERVIEW OF THE PRESENTSTUDY | 第73-74页 |
| ·MAJOR FINDINGS | 第74-75页 |
| ·IMPLICATIONS | 第75-76页 |
| ·SIGNIFICANCE | 第76-77页 |
| ·LIMITATIONS AND SUGGESTIONS FOR FURTHER STUDY | 第77-79页 |
| REFERENCES | 第79-82页 |