ABSTRACT | 第1-4页 |
摘要 | 第4-5页 |
CONTENTS | 第5-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-11页 |
·Research Background | 第7-8页 |
·Research Issues | 第8页 |
·Research Methods | 第8-9页 |
·The Organization of the Thesis | 第9页 |
·The Significance of This Research | 第9-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-21页 |
·The Philosophical Roots of Subject and Subjectivity | 第11-12页 |
·Subject in Philosophy | 第11-12页 |
·Subjectivity in Philosophy | 第12页 |
·The Definition of Translator's Subjectivity | 第12-15页 |
·Different Research Approaches to Translator's Subjectivity | 第15-21页 |
Chapter Three Factors Influencing Translator's Subjectivity | 第21-30页 |
·Subject and Subjectivity in Translation | 第21-23页 |
·Subject in Translation | 第21-23页 |
·Subjectivity in Translation | 第23页 |
·Factors Influencing Translator's Subjectivity | 第23-30页 |
·Subjective Factors | 第23-26页 |
·Objective Factors | 第26-30页 |
Chapter Four Case Study:Translator's Subjectivity in Tang Poems Translations by Xu &Alley | 第30-57页 |
·TS Varies in Translation Phases under Affecting Factors | 第30-45页 |
·TS in the Selection of the Material | 第30-33页 |
·TS in Understanding the Original Text | 第33-35页 |
·TS in the Expressing Phase | 第35-39页 |
·TS in Final Compensations | 第39-45页 |
·TS and Manipulation of Strategy:The Three Beautifulizations | 第45-46页 |
·TS in Manipulation of Skills at Two Levels | 第46-57页 |
·At the Linguistic Level | 第47-49页 |
·Addition | 第47-48页 |
·Deletion | 第48页 |
·Alternation | 第48-49页 |
·At the Cultural Level | 第49-57页 |
·Remedying Cultural Deficiency in Translation | 第49-52页 |
·Context Reconstructing | 第52-57页 |
Chapter Five Conclusion | 第57-59页 |
Bibliography | 第59-62页 |
Acknowledgements | 第62-63页 |
攻读硕士学位期间论文发表统计表 | 第63-64页 |