首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

韩国中高级汉语学习者离合词习得偏误分析及教学对策

摘要第4-5页
ABSTRACT第5-6页
绪论第9-15页
    0.1 选题的缘起及研究意义第9-10页
    0.2 研究方法第10-11页
        0.2.1 定量研究法第10页
        0.2.2 文献研究法第10-11页
        0.2.3 描述性研究法第11页
        0.2.4 问卷调查法第11页
    0.3 文献综述第11-13页
        0.3.1 关于离合词本体的研究第11-12页
        0.3.2 关于对外汉语教学界的离合词研究第12-13页
        0.3.3 面向韩国学习者的离合词研究第13页
    0.4 论文的理论基础第13-14页
    0.5 论文的创新之处第14-15页
1 汉语教学中的离合词分析第15-21页
    1.1 离合词的界定及分类第15-17页
        1.1.1 界定原则第15-17页
            1.1.1.1 形式、意义上具有可扩展性第15-16页
            1.1.1.2 两个构词语素间语义的凝固性第16页
            1.1.1.3 离析使用可表达一定的语用功能第16-17页
        1.1.2 离合词的分类第17页
    1.2 离合词的语法、语义、语用分析第17-21页
        1.2.1 离合词语法分析第17-19页
        1.2.2 离合词语义分析第19页
        1.2.3 离合词语用分析第19-21页
2 韩国中高级汉语学习者离合词习得相关特征分析第21-24页
    2.1 中高级学习者的一般性特征分析第21-22页
    2.2 中高级学习者离合词学习起点能力分析第22页
    2.3 中高级学习者一般性特征及起点能力对离合词习得的影响第22-24页
3 韩国中高级汉语学习者离合词使用的偏误分析第24-31页
    3.1 语料来源第24-25页
    3.2 韩国中高级汉语学习者离合词使用偏误类型第25-28页
        3.2.1 相同语素的离合词与动词之间的混用第25-26页
        3.2.2 “离”与“合”的用法不当第26-27页
        3.2.3 插入成分不当第27-28页
    3.3 韩国中高级汉语学习者离合词使用偏误原因第28-31页
        3.3.1 离合词本身的复杂性第28页
        3.3.2 教学与使用中输入、输出的不平衡第28-29页
        3.3.3 来自母语的影响第29-30页
        3.3.4 学习者学习策略的影响第30-31页
4 针对韩国中高级汉语学习者的离合词教学对策第31-36页
    4.1 以起点能力为教学基础,针对性讲解、训练第31-32页
    4.2 同词不同用法分阶段学习第32-33页
    4.3 固定的离析方式以语块为单位学习、记忆第33-36页
结语第36-37页
参考文献第37-40页
附录第40-44页
    附录一第40-41页
    附录二第41-44页
致谢第44-45页
攻读学位期间发表论文以及参加科研情况第45-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:塞内加尔本土化教材与通用汉语教材对比研究--以《汉语入门教程》和《新实用汉语课本1(法语版)》为例
下一篇:20世纪末中国社会转型中的乡村社会公正观探究--基于《秋菊打官司》的态度资源分析