首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

运用语言态度理论对品牌翻译的分析

ABSTRACT第1-6页
摘要第6-10页
Chapter One Introduction第10-18页
   ·Background of the Research第10-14页
   ·Rationale of the Research第14-16页
   ·Significance of the Research第16-17页
   ·Layout of the Thesis第17-18页
Chapter Two Literature Review第18-34页
   ·Literature Review of Language Attitudes第18-24页
     ·Introduction第18-21页
     ·Relevant Research on Language Attitudes第21-22页
     ·Methods of Language Attitudes Research第22-24页
   ·Literature Review of Brand Name Translation第24-34页
     ·Introduction第24-25页
     ·Relevant Research on Brand Name Translation第25-27页
     ·Principles and Methods of Brand Name Translation第27-29页
     ·Situations in Chinese Brand Name Translation第29-34页
Chapter Three Methodology and Research Design第34-46页
   ·Introduction第34-36页
   ·Design of the Research第36-44页
     ·Research Questions第36页
     ·Subjects第36-37页
     ·Instruments第37-38页
     ·Research Procedures第38-44页
   ·Reliability and Validity第44-46页
Chapter Four Results and Discussion第46-64页
   ·Influences of Language on Attitudes towards High-Tech Brand Names第47-53页
     ·On Cognitive Attitudes第47-49页
     ·On Affective Attitudes第49-51页
     ·On Behavioral Attitudes第51-53页
   ·Influences of Language on Attitudes towards Low-Tech Brand Names第53-58页
     ·On Cognitive Attitudes第53-55页
     ·On Affective Attitudes第55-57页
     ·On Behavioral Attitudes第57-58页
   ·Differences of Attitudes towards High-Tech and Low-Tech Brand Names第58-60页
   ·Relationships of Cognitive, Affective and Behavioral Attitudes第60-64页
Chapter Five Conclusion第64-74页
   ·Summary of the Research第64-66页
   ·Implications of the Research第66-71页
   ·Limitations of the Research第71页
   ·Recommendations for Further Research第71-74页
BIBLIOGRAPHY第74-78页
APPENDIXⅠ第78-80页
APPENDIXⅡ第80-82页
APPENDIX Ⅲ第82-84页
ACKNOWLEDGEMENTS第84-86页
PUBLICATED PAPERS第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:从关联理论角度研究言语幽默的翻译
下一篇:英汉语及物性对比研究