首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

文化翻译与改写--来华女传教士亮乐月文学翻译研究

中文摘要第1-6页
Abstract第6-9页
绪论第9-13页
1、亮乐月生平介绍第13-23页
   ·创办女学堂第14-18页
   ·担任《女铎》主笔第18-23页
2、宗教主题——以《狱中花》为例第23-31页
   ·《狱中花》译本分析第24-29页
   ·宗教主题的其他作品第29-31页
3、女性主题——以《乱世女豪》为例第31-43页
   ·《乱世女豪》译本分析第32-36页
   ·亮乐月的女性观第36-43页
4、儿童主题第43-58页
   ·亮乐月眼中的“小英雄”第43-50页
   ·改写技巧与翻译策略第50-58页
     ·中国式叙述模式第50-54页
     ·强化宗教教义第54-58页
结论第58-60页
致谢第60-61页
参考文献第61-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:基于“给力”和“凡客体”的中国网络流行语言传播研究
下一篇:从语义地图模型看古代汉语测度句的产生和发展