首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

关联理论视角下电视同传译员口译技巧分析

摘要第5-7页
Abstract第7-8页
Introduction第13-16页
Chapter 1 Overview of TV SI第16-34页
    1.1 Development of TV SI in the West第16-20页
    1.2 Development of TV SI in China第20-24页
    1.3 Basic Points of TV SI第24-34页
        1.3.1 Definition of TV SI第24-27页
        1.3.2 Types of TV SI第27-29页
        1.3.3 Characteristics of TV SI第29-34页
            1.3.3.1 Unidirectivity第29-30页
            1.3.3.2 Features of Mass Media第30-31页
            1.3.3.3 Unpredictability第31-32页
            1.3.3.4 Cross-culture第32-34页
Chapter 2 Introduction to Relevance Theory第34-48页
    2.1 Development of Relevance Theory第34-39页
    2.2 Main Concepts of Relevance Theory第39-48页
        2.2.1 Ostension and Inference第39-41页
        2.2.2 Context第41-43页
        2.2.3 Maximal Relevance and Optimal Relevance第43-48页
Chapter 3 Interpreting Techniques in TV SI From Perspective of Relevance Theory第48-108页
    3.1 Relation Between Relevance Theory and TV SI第49-57页
    3.2 Interpreting Techniques for Unidirectivity Under Ostensive-inference第57-70页
        3.2.1 Difficulties Caused by Unidirectivity第57-59页
        3.2.2 Interpreting Techniques Under Ostensive-inference第59-70页
            3.2.2.1 Generalization第60-66页
            3.2.2.2 Conversion第66-70页
    3.3 Interpreting Techniques for Features of Mass Media Under Ostension第70-83页
        3.3.1 Difficulties Caused by Features of Mass Media第71-73页
        3.3.2 Interpreting Techniques Under Ostension第73-83页
            3.3.2.1 Segmentation第74-78页
            3.3.2.2 Addition第78-83页
    3.4 Interpreting Techniques for Unpredictability Under Context第83-96页
        3.4.1 Difficulties Caused by Unpredictability第83-85页
        3.4.2 Interpreting Techniques Under Context第85-96页
            3.4.2.1 Anticipation第85-91页
            3.4.2.2 Repetition第91-96页
    3.5 Interpreting Techniques for Cross-culture Under Optimal Relevance第96-108页
        3.5.1 Difficulties Caused by Cross-culture第97-98页
        3.5.2 Interpreting Techniques Under Optimal Relevance第98-108页
            3.5.2.1 Omission第99-104页
            3.5.2.2 Specification第104-108页
Conclusion第108-112页
Bibliography第112-115页
Appendix第115-131页
Acknowledgements第131-132页
详细摘要第132-142页

论文共142页,点击 下载论文
上一篇:基于留学生学习风格的汉语课堂学习需求分析
下一篇:格式塔意象视角下《红楼梦》英译中林黛玉哭态的意象再现