首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译伦理视角下翻译专业学生职业道德素养研究

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-14页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第14-20页
    1.1 Research Rational第14-15页
    1.2 Research Significance第15页
    1.3 Research Objectives and Questions第15-16页
    1.4 Research Methods and Data Collection第16-18页
    1.5 Organization of the Thesis第18-20页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第20-36页
    2.1 Ethics and Morality第20-22页
    2.2 Translation Ethics第22-28页
        2.2.1 Studies on Translation Ethics Abroad第22-26页
        2.2.2 Studies on Translation Ethics in China第26-28页
    2.3 Research on Professional Ethics第28页
    2.4 Studies on Professional Ethics for Translation第28-30页
    2.5 Studies on Professional Ethics Education in Translation Teaching第30-34页
    2.6 Summary第34-36页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第36-44页
    3.1 Working Definition第36-38页
        3.1.1 Translation Ethics第36页
        3.1.2 Professional Ethics第36-37页
        3.1.3 Professional Ethics for Translation第37-38页
        3.1.4 Accomplishment in Professional Ethics第38页
    3.2 Theoretical Basis第38-42页
        3.2.1 Chesterman’s Five Models of Translation Ethics第38-42页
    3.3 Analytic Framework第42-44页
CHAPTER FOUR PROFESSIONAL ETHICS FOR TRANSLATION第44-52页
    4.1 Professional Ethics Summarized from Code of Ethics第44-48页
    4.2 Framework of Professional Ethics for Translation第48-50页
    4.3 Summary第50-52页
CHAPTER FIVE DESIGN OF EMPIRICAL RESEARCH第52-58页
    5.1 Objectives of Empirical Research第52页
    5.2 Procedures of Empirical Research Design第52-54页
    5.3 Questionnaires Distribution and Data Collection第54-56页
    5.4 Methods of Data Analysis第56-58页
CHAPTER SIX DATA ANALYSIS AND DISCUSSION第58-82页
    6.1 Analysis on the Data Collected from Questionnaires第58-73页
    6.2 Analysis on the Data Collected from Interviews第73-80页
    6.3 Summary第80-82页
CHAPTER SEVEN MEASURES TO IMPROVE THE ACCOMPLISHMENT第82-86页
    7.1 Measures Put forward Based on the Survey第82-83页
    7.2 Measures Borrowed from Other Disciplines第83-86页
CHAPTER EIGHT CONCLUSIONS第86-90页
    8.1 Major Findings第86-87页
    8.2 Practical Significance第87-88页
    8.3 Limitations第88页
    8.4 Suggestions for Further Studies第88-90页
REFERENCES第90-94页
APPENDIX第94-96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:从前景化角度看小说《阿甘正传》原文作者意图在两中文译本中的传达
下一篇:翻译伦理视角下的灾难新闻编译研究