汉俄委婉语对比及教学研究
摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-7页 |
引言 | 第7-14页 |
(一)选题缘由及研究意义 | 第7-8页 |
1.选题缘由 | 第7页 |
2.研究意义 | 第7-8页 |
(二)对比研究的基础 | 第8-9页 |
(三)研究内容和方法 | 第9-10页 |
1.研究内容 | 第9页 |
2.研究方法及思路 | 第9-10页 |
(四)创新之处 | 第10页 |
(五)研究综述 | 第10-14页 |
1.汉语委婉语研究概况 | 第10-12页 |
2.俄语委婉语研究概况 | 第12-13页 |
3.汉俄委婉语对比研究概况 | 第13-14页 |
一、委婉语的界定 | 第14-19页 |
(一)委婉语的定义 | 第14-16页 |
1.汉语委婉语的定义 | 第14-15页 |
2.俄语委婉语的定义 | 第15-16页 |
(二)委婉语的主要特点 | 第16-17页 |
(三)委婉语的语用功能 | 第17-18页 |
(四)委婉语与禁忌语 | 第18-19页 |
(五)委婉语与委婉修辞 | 第19页 |
二、汉俄相似性委婉语及其原因 | 第19-30页 |
(一)汉俄趋同性委婉语 | 第19-29页 |
1.“死亡”委婉语 | 第19-22页 |
2.“疾病与残疾”委婉语 | 第22-24页 |
3.“性爱与生育”委婉语 | 第24-25页 |
4.“分泌与排泄”委婉语 | 第25-27页 |
5.有关“职业”的委婉语 | 第27-28页 |
6.有关“体型”的委婉语 | 第28-29页 |
(二)汉俄委婉语趋同性原因 | 第29-30页 |
1.人类语言和客观世界的同一性 | 第29页 |
2.趋吉避凶的心态是共通的 | 第29页 |
3.委婉语符合和谐、文明社会的要求 | 第29-30页 |
三、汉俄差异性委婉语及其原因 | 第30-33页 |
(一)汉俄差异性委婉语 | 第30-32页 |
1.汉语中基于谐音禁忌的委婉语 | 第30页 |
2.俄语的“鬼神”委婉语 | 第30页 |
3.关于“老”的委婉语 | 第30-31页 |
4.政治委婉语 | 第31-32页 |
5.动物委婉语 | 第32页 |
(二)汉俄委婉语差异性原因 | 第32-33页 |
1.民族文化的不同 | 第32-33页 |
2.自然环境对语言的影响 | 第33页 |
四、对外汉语委婉语教学现状 | 第33-35页 |
(一)对外汉语委婉语教学研究力度不够 | 第33-34页 |
(二)对外汉语教材存在的问题 | 第34-35页 |
1.委婉语教学不够系统 | 第34-35页 |
2.词汇标注处理过于简单 | 第35页 |
五、汉俄委婉语对比对对外汉语委婉语教学的启示 | 第35-41页 |
(一)对教材编写的启示 | 第35-36页 |
1.根据学习程度进行委婉语编排 | 第35页 |
2.委婉语选材应“吐故纳新” | 第35-36页 |
3.委婉语标注要与文化结合 | 第36页 |
4.增加针对委婉语的练习题 | 第36页 |
(二)对委婉语教学方法的启示 | 第36-39页 |
1.运用汉俄对比进行教学 | 第36-37页 |
2.采用翻译法进行教学 | 第37页 |
3.重视委婉语的文化背景教学 | 第37-38页 |
4.利用语义场进行教学 | 第38页 |
5.收集真实语料,寓教于乐 | 第38-39页 |
6.注意委婉语的时代性特点 | 第39页 |
(三)对学习者汉语委婉语习得的启示 | 第39-41页 |
1.培养汉语思维模式 | 第39页 |
2.利用网络资源,多与中国人交流 | 第39-41页 |
结论 | 第41-42页 |
注释 | 第42-43页 |
参考文献 | 第43-45页 |
致谢 | 第45-46页 |