首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

留学生习得汉语时间副词“就”的偏误分析

中文摘要第1-6页
Abstract第6-10页
第1章 引言第10-12页
   ·选题缘起和意义第10-11页
   ·研究的范围第11页
   ·研究的方法第11页
   ·语料来源第11-12页
第2章 汉语时间副词“就”的偏误研究综述第12-16页
   ·汉语时间副词“就”的本体研究第12-13页
   ·对外汉语教学中时间副词“就”的偏误研究第13-16页
第3章 汉语时间副词“就”的意义和句法位置第16-21页
   ·时间副词“就”的意义第16-18页
     ·时间副词“就”对表示未然事件时间的限定第16-17页
     ·时间副词“就”对表示已然事件时间的限定第17页
     ·时间副词“就”对表示时间“前后相承”义的限定第17-18页
   ·时间副词“就”的句法位置第18-21页
第4章 时间副词“就”的偏误分析第21-31页
   ·关于偏误的分类第21-22页
   ·时间副词“就”的偏误分类第22-25页
     ·与时间副词“才”的混用第22-23页
     ·遗漏偏误第23-24页
     ·误加偏误第24-25页
     ·错序偏误第25页
   ·时间副词“就”的偏误原因分析第25-27页
     ·过度泛化造成的偏误第26页
     ·教师或教材讲解不当引起的偏误第26-27页
     ·学习策略不当引起的偏误第27页
   ·关于时间副词“就”的教学建议第27-31页
     ·对留学生学习策略的建议第27页
     ·对教材编写的建议第27-28页
     ·对课堂教学的建议第28-31页
第5章 结论第31-32页
参考文献第32-34页
作者简介第34-35页
致谢第35页

论文共35页,点击 下载论文
上一篇:对外汉语测试教学研究--以新汉语水平考试HSK六级模拟试题为例
下一篇:语气副词“明明”与“分明”的比较研究