首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论《翻译的政治》中的修辞与伦理观

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
目录第8-10页
绪论第10-18页
 (一) 研究背景第10-12页
 (二) 国内外研究梳理第12-16页
  1 、国内研究梳理第12-14页
  2 、国外研究梳理第14-16页
 (三) 研究问题、研究方法第16-18页
第一章 :语言与斯皮瓦克的三层结构第18-23页
 (一) 修辞与逻辑第18-20页
 (二) 修辞与阅读第20-21页
 (三) 翻译与阅读第21-23页
  1 、翻译就是阅读第21-22页
  2 、广义翻译,阅读就是翻译第22-23页
第二章 :能动者与能动性第23-27页
 (一) 能动者在三层结构里第23-25页
 (二) 翻译与能动性第25-27页
第三章 :贴服与伦理第27-31页
 (一) 斯皮瓦克的“贴服”第28页
 (二) 自我陈述第28-29页
 (三) 移情第29-31页
第四章 :总结与结论第31-32页
《翻译的政治》的政治性第32-34页
参考文献第34-36页

论文共36页,点击 下载论文
上一篇:功能理论视角下的律师事务所内部翻译的工作模式
下一篇:频率作用与语言非等及其对外语教学的启示