首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译不完美性:沃夫理论的解释

Chapter Ⅰ Introduction第1-12页
Chapter Ⅱ Language, Culture and Thought第12-29页
 2.1. A preliminary Probe第12-22页
  2.1.1. Language第12-15页
  2.1.2. Thought第15-17页
  2.1.3. Culture第17-22页
 2.2. The Whorf Controversy第22-29页
Chapter Ⅲ A Close Reading in the Original第29-49页
 3.1. Whorf on Language, Culture and Thinking---the ”Rapport” Theory第29-39页
 3.2. The Principle of Linguistic Relativity第39-46页
 3.3. Whorf on Cryptotype/Meaning第46-49页
Chapter Ⅳ Tranlational Imperfectness——A Whorfian Perspective第49-79页
 4.1. Whorf and Translation第50-54页
 4.2. An Inherent Problem第54-57页
 4.3. The Problem of Presuppositions第57-59页
 4.4. The Problem of Meaning第59-64页
 4.5. The Problem of Idiolect第64-66页
 4.6. The Problem of Translational Equivalence第66-71页
 4.7. Chinese and Western modes of thought第71-79页
  4.7.1. The Problem of Measure Words第72-74页
  4.7.2. The Problem of Counterfactuals第74-79页
Chapter Ⅴ Conclusions第79-84页
References第84-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:清末民初侦探小说的翻译
下一篇:习语:文化负载与翻译