摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-13页 |
Introduction | 第13-17页 |
·Motivation for the present research | 第13页 |
·Aims of the research | 第13-14页 |
·Significance of the research | 第14-15页 |
·Outline of the thesis | 第15-17页 |
Chapter 1 The Fuzziness Theory | 第17-32页 |
·The Beginning of Fuzzy Linguistics and Its Application | 第17-21页 |
·The Definition of Fuzziness | 第21-23页 |
·Characteristics of Fuzzy Language | 第23-27页 |
·Indeterminacy | 第24页 |
·Determinacy | 第24-25页 |
·Variability | 第25-27页 |
·Fuzziness——the Basic Property of Languages | 第27-29页 |
·Phonological Fuzziness | 第27页 |
·Grammatical Fuzziness | 第27-28页 |
·Semantic Fuzziness | 第28-29页 |
·The Fuzziness of Numbers | 第29-32页 |
Chapter 2 Domestication and Foreignization:The Translation Strategies | 第32-46页 |
·The History of Domestication and Foreignization | 第32-34页 |
·The Definition of Domestication and Foreignization | 第34-36页 |
·Theoretic Basis of Domestication and Foreignization | 第36-38页 |
·Theoretic Basis of Domestication | 第36-37页 |
·Theoretic Basis of Foreignization | 第37-38页 |
·The Studies of Domestication and Foreignization at Home and Abroad | 第38-44页 |
·The Studies at Home | 第38-41页 |
·The Studies Abroad | 第41-44页 |
·Summary | 第44-46页 |
Chapter 3 Fuzziness of Numbers | 第46-69页 |
·Cultural Fuzziness | 第46-54页 |
·Semantic Fuzziness | 第54-57页 |
·To Signify the Fuzziness in Quantity | 第55-56页 |
·To Signify a Generalization | 第56页 |
·To Signify a Sequence | 第56页 |
·To Serve as a Function Word | 第56-57页 |
·To Substitute | 第57页 |
·Rhetoric Use of the Fuzziness of Numbers | 第57-61页 |
·Hyperbole | 第57-58页 |
·Metaphor and Metonymy | 第58-59页 |
·Contrast | 第59-60页 |
·Repetition | 第60-61页 |
·The Function of Fuzzy Numbers | 第61-64页 |
·Achieving Vividness | 第62页 |
·Emphasis | 第62-63页 |
·Rhythmic Beauty | 第63-64页 |
·Fuzzy Numbers and Domestication and Foreignization | 第64-67页 |
·Fuzziness and Translation | 第64-65页 |
·Fuzzy Numbers and Translation Strategies | 第65页 |
·Dialectic relation Between Domestication and Foreignization | 第65-67页 |
·Summary | 第67-69页 |
Chapter 4 The Translation of Fuzzy Numbers | 第69-97页 |
·Problems in Translation of Fuzzy Numbers | 第69-73页 |
·Misunderstanding or Guessing the Meaning Literally | 第70-71页 |
·Incorrect Substitution | 第71-72页 |
·Loss of Exotic Flavor | 第72-73页 |
·The Principles for Translation of Fuzzy Numbers | 第73-76页 |
·The Principle of Maintaining the Characteristics of the Original | 第73-74页 |
·Principle of Popularity | 第74-75页 |
·Principle of Achieving Vividness | 第75-76页 |
·Translation for Fuzziness of Numbers:Foreignization and Domestication | 第76-97页 |
·Foreignization | 第78-87页 |
·Literal Translation | 第78-82页 |
·Literal Translation with Notes or Annotation | 第82-86页 |
·Phonetic Translation | 第86-87页 |
·Domestication | 第87-97页 |
·Revision | 第88-92页 |
·Omission and Addition of Fuzzy Numbers | 第92-97页 |
Conclusion | 第97-100页 |
Bibliography | 第100-110页 |
Acknowledgements | 第110-111页 |
攻读学位期间主要的研究成果 | 第111页 |