摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
第一章 绪论 | 第8-12页 |
1.1 研究目的及研究意义 | 第8-9页 |
1.2 国内外研究历史及现状 | 第9-10页 |
1.2.1 国外身势语研究 | 第9-10页 |
1.2.2 国内身势语研究 | 第10页 |
1.3 研究方法 | 第10-11页 |
1.3.1 对比分析法 | 第10页 |
1.3.2 文献分析法 | 第10-11页 |
1.4 身势语研究面临的问题及前景 | 第11-12页 |
第二章 身势语的概述 | 第12-17页 |
2.1 身势语的定义 | 第12页 |
2.2 身势语的分类 | 第12-14页 |
2.2.1 目光语 | 第13页 |
2.2.2 面部语 | 第13页 |
2.2.3 姿势语 | 第13-14页 |
2.2.4 手势语 | 第14页 |
2.2.5 体距语 | 第14页 |
2.3 身势语的特征 | 第14-15页 |
2.3.1 身势语具有直观性和传达性 | 第14-15页 |
2.3.2 身势语具有含糊性和多义性 | 第15页 |
2.3.3 身势语具有时代性和民族性 | 第15页 |
2.4 身势语的功能 | 第15-17页 |
2.4.1 补充功能 | 第16页 |
2.4.2 指代功能 | 第16页 |
2.4.3 反馈功能 | 第16-17页 |
第三章 中德身势语的对比及产生差异的原因考察 | 第17-24页 |
3.1 目光语(Augenkontakt) | 第17页 |
3.1.1 目光注视动作相同,程度不同 | 第17页 |
3.2 面部语(Mimik) | 第17-18页 |
3.2.1 面部表情相同或类似,程度不同 | 第17-18页 |
3.3 姿势语(Korperhaltung) | 第18页 |
3.3.1 姿势不同,含义相同或类似 | 第18页 |
3.4 手势语(Gestik) | 第18-20页 |
3.4.1 手势相同或类似,涵义不同 | 第18-19页 |
3.4.2 涵义相同,手势不同 | 第19-20页 |
3.5 体距语(Korperdi stanz) | 第20页 |
3.5.1 含义相同,体距不同 | 第20页 |
3.6 原因考察 | 第20-24页 |
3.6.1 民族文化 | 第20-22页 |
3.6.2 宗教思想文化 | 第22-24页 |
第四章 身势语在对德汉语课堂中的应用 | 第24-32页 |
4.1 身势语在对德汉语课堂中的作用 | 第24-25页 |
4.1.1 身势语起补充说明的作用 | 第24页 |
4.1.2 身势语起强化强调的作用 | 第24页 |
4.1.3 身势语起替代的作用 | 第24-25页 |
4.1.4 身势语起表露内心的作用 | 第25页 |
4.2 身势语在对德汉语课堂中的应用原则 | 第25-27页 |
4.2.1 教师的目光及面部表情 | 第25-26页 |
4.2.2 教师的姿势体态 | 第26页 |
4.2.3 教师的手势动作 | 第26页 |
4.2.4 教师的位置 | 第26-27页 |
4.3 身势语在对德汉语课堂中的运用 | 第27-28页 |
4.3.1 在词汇教学中,通过身势语解释词语的含义 | 第27页 |
4.3.2 在语音与语法教学中,充分发挥身势语的辅助作用 | 第27-28页 |
4.3.3 向外国学生进行身势语的文化教学 | 第28页 |
4.4 身势语在对德汉语课堂教学中应用的教学案例设计 | 第28-32页 |
4.4.1 教学对象 | 第28-29页 |
4.4.2 选用教材 | 第29页 |
4.4.3 教学内容 | 第29页 |
4.4.4 教学目标 | 第29页 |
4.4.5 教学方法 | 第29页 |
4.4.6 教学实施 | 第29-32页 |
第五章 结语 | 第32-33页 |
5.1 本文的主要观点 | 第32页 |
5.2 本文的创新之处 | 第32页 |
5.3 本文的不足之处 | 第32-33页 |
参考文献 | 第33-34页 |
致谢 | 第34-35页 |