首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

两岸词汇差异与汉语国际推广

摘要第1-6页
Abstract第6-7页
第一章 绪论第7-13页
   ·选题原因、理论意义和实际价值第7-8页
   ·研究的范围、思路和方法第8-9页
   ·预期要解决的问题第9-10页
   ·相关研究综述第10-13页
第二章 两岸差异性词汇类型及原因第13-23页
   ·两岸差异性词汇的表现类型第13-16页
     ·同形异义词第13-14页
     ·同义异形词第14-15页
     ·单方特有词第15-16页
   ·两岸差异性词汇产生的原因分析第16-23页
     ·语言接触引起的差异第16-18页
     ·方言共同化的差异第18-19页
     ·社区语言词汇的发育第19-20页
     ·词汇演变的分野第20-21页
     ·翻译的差异第21-23页
第三章 两岸词汇差异比较第23-30页
   ·两岸用于汉语国际推广之词汇差异比较第23-27页
     ·HSK词汇大纲和TOCFL词汇分级表情况概述第23-24页
     ·HSK词汇大纲和TOCFL词汇表中的差异性词汇对照第24-25页
     ·HSK词汇大纲和TOCFL词汇表中差异性词汇分析第25-27页
   ·一般常用词汇差异比较第27-30页
     ·文化教育用语第27-28页
     ·日常生活用语第28-29页
     ·政治经济用语第29-30页
第四章 两岸词汇差异与汉语国际推广第30-39页
   ·两岸差异性词汇竞争力分析第30-33页
     ·词汇在汉语国际推广中的重要性第30-31页
     ·两岸常见差异性词汇各自优越性和竞争力调查及情况综述第31-33页
       ·翻译词第31-32页
       ·内生词第32-33页
   ·两岸词汇差异与汉语国际推广对象的关系第33-36页
     ·两岸差异性词汇对汉语国际推广对象的影响第33-35页
     ·汉语国际推广对象对两岸差异性词汇的反应第35-36页
   ·关于两岸词汇差异最小化的建议第36-39页
     ·相互借鉴与"求同"第36-37页
     ·优势互补与"存异"第37页
     ·两岸合力进行汉语国际推广的路径及建议第37-39页
第五章 结语第39-41页
附录一 两岸差异性翻译词汇问卷调查表第41-42页
附录二 两岸同形异义词问卷调查表第42-43页
附录三 两岸同义异形词问卷调查表第43-44页
附录四 TOCFL词汇分级表与HSK词汇大纲差异词汇对照表第44-51页
参考文献第51-53页
致谢第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:对外汉语离合词教学研究
下一篇:互动式多媒体与国际学校对外汉语词汇教学--以SMART Notebook软件为例