首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译原则的原型观

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
内容摘要第7-11页
Chapter One Introduction第11-15页
   ·Background to the Study第11-12页
   ·Purpose of the Study第12页
   ·Significance of the Study第12-13页
   ·Organization of the Thesis第13-15页
Chapter Two Previous Studies on Translation Principles第15-33页
   ·Name and Nature of Translation Criterion and Translation Principle第15-26页
     ·Significance of Translation Criterion and Translation Principle第15-16页
     ·Current Understanding of Translation Criterion and Translation Principle第16-17页
     ·Name and Nature of Translation Criterion and Translation Principle第17-19页
     ·Recategorization of Translation Criteria and Translation Principles第19-26页
       ·Translation Criteria第19-21页
       ·Translation Principles第21-23页
       ·Theories both Criteria and Principles Related第23-24页
       ·Certain Translation Criteria and Principles Put Forward by the Same Theorist第24-25页
       ·Theories Neither Related with Translation Criterion nor Principle第25-26页
   ·Metaprinciples for Establishing Translation Principles第26-33页
     ·The Ontological Features of Translation Principle第26-27页
     ·Related Factors of Translation Principle in Translation Activities第27-30页
     ·Issues and Approaches of the Translation Principles Available第30-32页
     ·Metaprinciples for Establishing the Norms of Translation Principles第32-33页
Chapter Three Introducing Prototype Theory第33-44页
   ·Categorization第33-34页
   ·The Classical Theory of Categorization第34-35页
   ·Development of Prototype Theory第35-36页
   ·Characteristics and Significant Notions of Prototype Theory第36-40页
   ·Distinction Between Linguistic Prototype and Cognitive Prototype第40-44页
Chapter Four A Prototype-theoretical Approach to Translation Principles第44-53页
   ·Involvement of Linguistic and Psychological Prototype第45-46页
   ·Subjectivity第46-47页
   ·A Prototype-theoretical Approach to Translation Principles第47-53页
     ·Translation Criterion of Prototype-theoretical Approach第48-49页
     ·Source-oriented Principle (ST, SL)第49-50页
     ·Target-oriented Principle (TL, TT)第50-51页
     ·Integration-oriented Principle第51-53页
Chapter Five Case Study第53-61页
   ·Source-oriented Principle第54-56页
   ·Target-oriented Principle第56-59页
   ·Integration-oriented principle第59-61页
Chapter Six Conclusion第61-64页
   ·Summary of the Present Study第61-63页
   ·Limitations第63-64页
References第64-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:中国翻译小说在二十世纪初(1898-1936)与二十世纪末(1979-2000)的地位变迁
下一篇:试论“林译小说”流行之原因