| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-13页 |
| ·The Goal of the Dissertation | 第9-11页 |
| ·Significance of the Dissertation | 第11页 |
| ·Framework of the Dissertation | 第11-13页 |
| Chapter Two Subjects of Lin Shu’s Translated Novels | 第13-32页 |
| ·The Historical Background and Cultural Atmosphere in the Late Qing Period | 第13-15页 |
| ·The Subjects of Lin Shu’s Translated Novels and Traditional Chinese Novels | 第15-16页 |
| ·A Comparison of the Subjects between Lin Shu’s Translated Novels and Traditional Chinese Novels | 第16-30页 |
| ·Love Stories | 第17-22页 |
| ·Political Novels | 第22-27页 |
| ·Detective Novels | 第27-29页 |
| ·Other Novels | 第29-30页 |
| ·Summary | 第30-32页 |
| Chapter Three About Translator Himself | 第32-52页 |
| ·The Elegant Classical Chinese | 第32-38页 |
| ·The Reception Environment of Classical Chinese in the late Qing Period | 第32-34页 |
| ·Lin Shu’s Elegant Classical Chinese | 第34-37页 |
| ·A Brief Sum-up | 第37-38页 |
| ·The Skills Used in Lin Shu’s Translated Novels | 第38-45页 |
| ·Free Translation | 第38-40页 |
| ·Other Translation Skills | 第40-44页 |
| ·A Brief Sum-up | 第44-45页 |
| ·The Relationship between the Publishing House and Lin Shu | 第45-50页 |
| ·How did Lin Shu Begin the Cooperation with the Commercial Press | 第45-46页 |
| ·How did the Commercial Press Help the Popularity of Lin Shu’s Translated Novels | 第46-50页 |
| ·A Brief Sum-up | 第50页 |
| ·Summary | 第50-52页 |
| Chapter Four Readers of Lin Shu’s Translated Novels | 第52-63页 |
| ·The Type of the Readers of Lin Shu’s Translated Novels | 第52-57页 |
| ·Readers in the Late Qing and Early Republic Period | 第52-54页 |
| ·The Type of Lin Shu’s Readers | 第54-57页 |
| ·The Readers’ Motivation of Reading Lin Shu’s Translated Novels | 第57-61页 |
| ·The Motivation of Entertaining | 第57-58页 |
| ·The Motivation of Learning | 第58-59页 |
| ·The Motivation of Imitating | 第59-61页 |
| ·Summary | 第61-63页 |
| Chapter Five Conclusion | 第63-65页 |
| References | 第65-69页 |
| Acknowledgements | 第69-70页 |