首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从多元系统理论角度看林纾翻译

Acknowledgements第1-7页
Abstract in English第7-9页
Abstract in Chinese第9-12页
Chapter One Introduction第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-20页
   ·Studies of Lin Shu’s translations第14-16页
   ·Researches on Polysystem theory at home and abroad第16-20页
Chapter Three Concepts of Polysystem Theory第20-26页
   ·Brief introduction of Polysystem theory第20页
   ·Some concepts of Polysystem theory第20-23页
     ·Canonized and non-canonized strata第21页
     ·System vs. repertoire vs. texts第21-22页
     ·Static vs. dynamic canonicity第22-23页
     ·Primary and secondary types第23页
   ·Polysystem theory and literature translation第23-26页
Chapter Four Interpreting Lin Shu’s Translations from the Perspective of Polysystem Theory第26-51页
   ·Lin Shu’s life and translations第26-31页
     ·Life of Lin Shu第26-27页
     ·Historical background of Lin Shu第27-29页
     ·Translation career of Lin Shu第29-31页
   ·Lin Shu’s choice of original texts第31-38页
     ·Lin Shu’s choice of political novels第32-33页
     ·Lin Shu’s choice of social novels第33-35页
     ·Lin Shu’s choice of other kinds of novels第35-38页
   ·Lin Shu’s translation strategies第38-48页
     ·Addition第39-42页
     ·Omission第42-46页
     ·Adaptation第46-48页
   ·Position of Lin Shu’s translated works in Chinese literature第48-51页
Chapter Five Conclusion第51-53页
Bibliography第53-56页
攻读硕士学位期间发表的论文第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:从文学文体学的角度比较风格传递--《了不起的盖茨比》中译本个案研究
下一篇:从译者主体性看张培基散文翻译--兼评《英译中国现代散文选》