| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Chapter I Introduction | 第10-14页 |
| ·General description | 第10-11页 |
| ·The aim of the study | 第10页 |
| ·The scope of the study | 第10-11页 |
| ·The need for the study | 第11-12页 |
| ·The structure of the study | 第12-14页 |
| Chapter II Literature review | 第14-21页 |
| ·Studies of the style transfer and literary stylistics | 第14-19页 |
| ·Studies of the style transfer and literary stylistics in China | 第14-16页 |
| ·Studies of the style transfer and literary stylistics in the west | 第16-19页 |
| ·Studies concerning the translation of The Great Gatsby | 第19-21页 |
| Chapter III Theoretical framework—literary stylistics | 第21-28页 |
| ·Introduction to style and stylistics | 第21-23页 |
| ·Basics of literary stylistics | 第23-26页 |
| ·Shen Dan's theory of literary stylistics in translation | 第26-28页 |
| Chapter IV Comparative study of the reproduction of the stylistic features | 第28-53页 |
| ·Aspects of lexical expression | 第28-42页 |
| ·Deviance in the form of illogicality | 第28-33页 |
| ·Unreliability and characterization | 第33-35页 |
| ·Objectivity | 第35-39页 |
| ·Rhetoric irregularity | 第39-42页 |
| ·Aspects of syntax | 第42-48页 |
| ·Syntax and pace | 第43-46页 |
| ·Syntax and prominence | 第46-48页 |
| ·Transference of the narrative point of view | 第48-53页 |
| ·Introduction to the narrative structure | 第48-49页 |
| ·Transference of the figural point of view | 第49-51页 |
| ·Transference of the onlooker's point of view | 第51-53页 |
| Chapter V Conclusion | 第53-55页 |
| Bibliography | 第55-58页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文 | 第58-59页 |