首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从译者主体性看张培基散文翻译--兼评《英译中国现代散文选》

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-12页
Chapter One Introduction第12-16页
   ·Research Background第12-14页
   ·Research Questions and Thesis Structure第14-16页
Chapter Two Prof. Zhang Peiji and His Prose Translation第16-20页
   ·Prof. Zhang Peiji’s Life and Achievements第16-18页
     ·Zhang Peiji’s Life and Education第16-17页
     ·Main Works Translated by Prof. Zhang Peiji第17-18页
   ·Zhang Peiji’s Prose Translation第18-20页
     ·The Definition of Prose第18-19页
     ·Prof. Zhang Peiji’s Comments on Prose第19-20页
Chapter Three The Translator’s Subjectivity第20-31页
   ·Subjects of Translation第20-22页
   ·The Definition of the Translator's Subjectivity第22-24页
   ·Theories Supporting the Subjectivity第24-26页
     ·Hermeneutic Theory第24-25页
     ·Skopos Theory第25-26页
   ·Display of the Translator's Subjectivity第26-31页
     ·The Translator’s Subjectivity Displayed at the Macro Level第27-28页
     ·The Translator’s Subjectivity Displayed at the Micro Level第28-31页
Chapter Four Display of the Translator’s Subjectivity in Prof. Zhang’s Prose Translation第31-55页
   ·Translation Criteria of Prof. Zhang Peiji第31-32页
   ·The Translator’s Subjectivity Displayed at the Macro Level第32-38页
     ·The Selection of the Original Text第32-34页
     ·Translation Purpose第34-35页
     ·The Selection of Translation Strategies第35-38页
   ·The Translator’s Subjectivity Displayed at the Micro Level第38-55页
     ·Lexical level第38-45页
     ·Syntactic Level第45-52页
     ·Figures of speech第52-55页
Chapter Five Notes and the Translator’s Subjectivity in Prof. Zhang’s Prose Translation第55-63页
   ·Classification of Note and its Function第55-56页
   ·The Translator’s Subjectivity Displayed in Notes第56-63页
     ·Notes of Translation Skills第56-59页
     ·Notes of Cultural Background第59-63页
Chapter Six Conclusion第63-66页
Bibliography第66-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:从多元系统理论角度看林纾翻译
下一篇:阜阳市颍东区社会主义新农村建设模式研究