Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
摘要 | 第9-12页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第12-17页 |
·The Background of the Thesis | 第12-14页 |
·The Aim of the Thesis | 第14-15页 |
·The Significance of the Thesis | 第15-16页 |
·The Structure of this Thesis | 第16-17页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第17-23页 |
·Literature Review on Translator`s Subjectivity from Skopostheorie | 第17-21页 |
·Literature Review on Anne of Green Gables | 第21-23页 |
CHAPTER THREE PRELIMINARY STUDY | 第23-33页 |
·Using the Three Ways in the Process of Children Translation | 第23-29页 |
·Using Chinese Duplicative Phrases in Translation | 第25-26页 |
·Using Chinese Four-Word Idioms and Phrases | 第26-27页 |
·Using Interjections | 第27-29页 |
·Translator`s Subjectivity in the Process of Children Literature Translation Unde Skopostheorie | 第29-33页 |
·Factors of Translator's Subjectivity Influencing Children Translation | 第29-31页 |
·Translator's Subjectivity in the Consciousness of Readers' Needs | 第31-32页 |
·Translator`s Attitude Influncing Translator`s Sujectivity in Children Translation | 第32-33页 |
CHAPTER FOUR CASE STUDY | 第33-42页 |
·Chinese Versions of Anne of Green Gables | 第34-35页 |
·Translator's Subjectivity in the Chinese Duplicative Phrases | 第35-37页 |
·Translator's Subjectivity in the Chinese Four-Word Idioms Phrases | 第37-39页 |
·Translator's Subjectivity in the Interjections | 第39-41页 |
·Translation Purpose Related to Translator's Subjectivity in CL Translation Chapter Five Discussion and Conclusion | 第41-42页 |
CHAPTER FIVE Discussion and Conclusion | 第42-47页 |
·Translators Bearing in Mind Children Language is Different Adults` | 第43-44页 |
·Translators Taking Moderate Methods to Translate Childre Literature | 第44-47页 |
WORKS CITED | 第47-50页 |
攻读硕士学位期间发表的论文 | 第50-51页 |