首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

中英、中法数字同传精力分配模式及处理技巧浅探

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
表目录第9-10页
1. 引言第10-13页
   ·同声传译第10-11页
   ·数字口译第11-12页
   ·论文写作背景第12-13页
2. 文献综述第13-18页
   ·同传认知负荷模式的提出第13-17页
     ·吉尔提出的三种精力负荷第13-14页
     ·同传中的认知负荷模型第14-16页
     ·问题引发因素(Problem Trigger)第16-17页
     ·失误序列(Failure Sequences)第17页
   ·数字口译领域前人研究第17-18页
3. 数字口译与认知负荷模式第18-24页
   ·数字是一种代码转换第18页
   ·数字口译的特点第18页
   ·数字口译的难点原因第18-19页
   ·数字表达对比第19-22页
     ·中英数字表达对比第19-20页
     ·中法数字对比第20-22页
   ·数字同传与吉尔同传精力负荷理论第22-23页
   ·小结第23-24页
4. 实验研究第24-27页
   ·实验对象第24页
   ·实验目的第24-25页
   ·实验材料第25页
   ·实验设计第25-26页
   ·实验实况第26-27页
5. 实验结果分析第27-45页
   ·定量分析第27-34页
     ·统计方法第27页
     ·定量分析第27-34页
   ·定性分析第34-44页
   ·定性分析总结第44-45页
6. 结语第45-47页
参考文献第47-49页
附录1 考察部分录音原文第49-51页
附录2 考察部分各译员翻译笔录第51-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:新手熟手教师初级综合课上的话语难度对比研究
下一篇:中级对外汉语综合课教材语法示例的考察与分析