| Chapter 1 Introduction | 第1-13页 |
| ·Purpose and Scope | 第9-10页 |
| ·Significance of the Study | 第10-11页 |
| ·Structure of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第13-22页 |
| ·Functional Approach to Translation | 第13-18页 |
| ·Background and Development of the Theory | 第13-15页 |
| ·Basic Concepts of the Functionalist Approach | 第15-18页 |
| ·Skopos Theory and Communicative Functions.. | 第15-17页 |
| ·Translation Brief | 第17页 |
| ·The Role of Target Audience | 第17-18页 |
| ·Enlightenment of Functional Approach on Advertisement Translation... | 第18-22页 |
| ·Translation and Translational Action | 第18页 |
| ·Real-life Advertisement Translation Phenomena... | 第18-19页 |
| ·The Role of the Translator in Advertisement Translation... | 第19页 |
| ·The Stress on the Role of the Target Receiver... | 第19-20页 |
| ·Summary.... | 第20-22页 |
| Chapter 3 Advertisement as a Pragmatic Style... | 第22-36页 |
| ·Definition of Advertisement | 第22-23页 |
| ·A Comparison: Chinese and English Advertisements | 第23-32页 |
| ·Flowing Chunks vs. SV Structure | 第25-26页 |
| ·Florid Language vs. Plain Wording | 第26-27页 |
| ·Heavy Modifiers vs. Brevity | 第27-28页 |
| ·Four-Character Phrases in Chinese | 第28-32页 |
| ·Linguistic Implications | 第32-34页 |
| ·Advertisement Translation as an Activity of Creative Interpretation | 第34-36页 |
| Chapter 4 Advertisement Translation Strategies | 第36-58页 |
| ·Equivalence Based Approach vs. Functionalist Approach: a Case Study | 第37-42页 |
| ·Questionnaire Design | 第37-38页 |
| ·Questionnaire | 第38-39页 |
| ·Comparison between the Source Text and the Two Translated Versions | 第39页 |
| ·Result Analysis | 第39-42页 |
| ·Answers from the Respondents | 第40页 |
| ·Analysis of the Responses | 第40-42页 |
| ·Conclusion of the Analysis | 第42页 |
| ·Translation Strategies in Functionalist Approach | 第42-58页 |
| ·Literal Transfer and its Inadequacy | 第42-45页 |
| ·Addition | 第45-46页 |
| ·Abridgement | 第46-49页 |
| ·Adaptation | 第49-52页 |
| ·Imitation | 第52-54页 |
| ·Semantic Transliteration | 第54页 |
| ·Free Translation | 第54-56页 |
| ·Modeling Translation | 第56-58页 |
| Chapter 5 Conclusions and Suggestions | 第58-63页 |
| ·Conclusions | 第58-61页 |
| ·Suggestions | 第61-63页 |
| Bibliography | 第63-65页 |