首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

联络口译译员角色分析—第十届广州国际纪录片节联络口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
LIST OF ABBREVIATIONS第9-10页
Chapter 1 TASK DESCRIPTION第10-14页
    1.1 Background of the Task第10-11页
    1.2 Background of the Client第11-12页
        1.2.1 The GZDOC第11-12页
        1.2.2 The Client第12页
    1.3 Significance and Difficulties of the Task第12-14页
Chapter 2 PRE-TASK DESCRIPTION第14-17页
    2.1 Preparation before the Task第14-17页
        2.1.1 Background Information第14-15页
        2.1.2 List of Terminology第15-17页
Chapter 3 PROCESS DESCRIPTION第17-19页
    3.1 Rundown of the Event第17页
    3.2 Characteristics of the Event第17-19页
Chapter 4 CASE STUDY第19-34页
    4.1 Role as an Employee of the Organizer第20-21页
    4.2 Role as a Personal Assistant第21-22页
    4.3 Role as a Conflict Mediator第22-24页
    4.4 Role as an Interpreter第24-34页
        4.4.1 Features of Liaison Interpreting第24-25页
        4.4.2 Flexibility in Delivering Message第25-31页
        4.4.3 Flexibility in Coping with Other Situations第31-34页
Chapter 5 CONCLUSIONS第34-36页
    5.1 Major Findings第34-35页
    5.2 Limitations第35-36页
REFERENCES第36-38页
APPENDICE第38-60页
    Appendix A第38-39页
    Appendix B第39-42页
    Appendix C第42-43页
    Appendix D第43-45页
    Appendix E第45-46页
    Appendix F第46-48页
    Appendix G第48-50页
    Appendix H第50-51页
    Appendix I第51-55页
    Appendix J第55-56页
    Appendix K第56-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:高中生多元智能与英语写作效能感的关系研究
下一篇:全身反应法在智利初级汉语教学中的应用--以智利佛罗里达学校的教学实践为例