菲律宾华裔与新侨语码混用现象研究--以菲律宾马尼拉大都会区为例
致谢 | 第5-7页 |
中文摘要 | 第7-8页 |
ABSTRACT | 第8-9页 |
第一章 引言 | 第14-18页 |
1.1 研究缘起 | 第14-15页 |
1.1.1 教学工作的需要 | 第14页 |
1.1.2 现实形势的推动 | 第14页 |
1.1.3 菲律宾华文教育史的启发 | 第14-15页 |
1.2 研究的主要内容 | 第15-16页 |
1.3 研究意义 | 第16页 |
1.3.1 现实意义 | 第16页 |
1.3.2 理论意义 | 第16页 |
1.4 研究重点、难点 | 第16-18页 |
1.4.1 研究重点 | 第16页 |
1.4.2 研究难点 | 第16-18页 |
第二章 语码混用研究理论概述 | 第18-21页 |
2.1 概念界定:语言接触、语码、语码混用 | 第18-19页 |
2.2 国内外语码混用研究综述 | 第19页 |
2.3 菲律宾汉英语码混用研究现状 | 第19-21页 |
第三章 菲律宾华裔和新侨的语码混用调查研究及分析 | 第21-30页 |
3.1 研究设计与实施 | 第21-22页 |
3.1.1 研究对象 | 第21页 |
3.1.2 研究范围 | 第21页 |
3.1.3 研究方法 | 第21-22页 |
3.2 调查数据统计及其分析 | 第22-30页 |
3.2.1 语码混用统计及其分析 | 第23页 |
3.2.2 组别分析 | 第23-27页 |
3.2.3 小结 | 第27-30页 |
第四章 菲律宾华裔和新侨的汉英语码混用分析 | 第30-42页 |
4.1 混用形式分析 | 第30-32页 |
4.1.1 华裔组的语码混用形式分析 | 第30-31页 |
4.1.2 新侨组的语码混用形式分析 | 第31-32页 |
4.2 混用领域分析 | 第32-35页 |
4.2.1 专业领域 | 第32-33页 |
4.2.2 宗教 | 第33-35页 |
4.3 语码混用作用分析 | 第35-37页 |
4.3.1 强调 | 第35-36页 |
4.3.2 补充 | 第36页 |
4.3.3 顺应 | 第36-37页 |
4.4 混用动因分析 | 第37-40页 |
4.4.1 记忆提取障碍 | 第37-38页 |
4.4.2 受访者汉语表达方式欠缺 | 第38-39页 |
4.4.3 优选英语表达 | 第39页 |
4.4.4 转述或引用 | 第39-40页 |
4.4.5 说话语气和态度的转换 | 第40页 |
4.5 小结 | 第40-42页 |
第五章 对汉语教学的启示 | 第42-49页 |
5.1 不同水平的汉语学习者对语码混用的态度 | 第42-44页 |
5.2 语码混用对教学的积极作用 | 第44-46页 |
5.3 语码混用在教学中的应用及注意事项 | 第46-49页 |
5.3.1 语码混用形式的选择 | 第46-47页 |
5.3.2 语码混用的情感联结 | 第47页 |
5.3.3 限制性地混用语码 | 第47-48页 |
5.3.4 语码混用的场合选择 | 第48-49页 |
第六章 总结 | 第49-51页 |
6.1 结论 | 第49页 |
6.2 不足 | 第49-51页 |
6.2.1 对话内容受限 | 第49-50页 |
6.2.2 语言背景不够细致 | 第50页 |
6.2.3 调查对象不全面 | 第50-51页 |
参考文献 | 第51-55页 |
附录 | 第55-68页 |
后记 | 第68-70页 |
作者简历及在学期间所取得的科研成果 | 第70-71页 |
附件 | 第71页 |