首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

泰国留学生使用“被”字句偏误分析

中文摘要第3-4页
英文摘要第4页
第1章 绪论第7-10页
    1.1 研究缘起与研究对象第7页
    1.2 研究的范围第7-8页
    1.3 相关研究现状第8-10页
        1.3.1 留学生“被”字句偏误研究第8页
        1.3.2 泰国留学生“被”字句研究第8-10页
第2章 汉泰有标志的被动句以及对比分析第10-15页
    2.1 汉语“被”字句第10-11页
        2.1.1 汉语“被”字句的意义与语用第10页
        2.1.2 汉语“被”字句的语法第10-11页
    2.2 泰语“???”为标志的被动句第11-12页
    2.3 汉语“被”字句与泰语“???”为标志被动句对比第12-15页
        2.3.1 汉语“被”字句与泰语“???”为标志被动句相同之处第12-13页
        2.3.2 汉语“被”字句与泰语“???”为标志被动句不同之处第13-15页
第3章 泰国学生习得“被”字句第15-20页
    3.1 在中国习得“被”字句的情况以及教材分析第15-16页
        3.1.1 中国课堂情况第15页
        3.1.2 在中国使用的汉语教材第15-16页
    3.2 在泰国习得“被”字句情况以及教材分析第16-20页
        3.2.1 泰国课堂教学情况第16-17页
        3.2.2 在泰国使用的汉语教材第17-20页
第4章 泰国学生“被”字句偏误分析第20-27页
    4.1 回避偏误第20-22页
    4.2 遗漏偏误第22-23页
    4.3 误加偏误第23-24页
    4.4 误代偏误第24-25页
    4.5 错序偏误第25-27页
第5章 泰国学生汉语“被”字句偏误原因分析第27-31页
    5.1 母语负迁移第27-28页
    5.2 汉语语法自身的原因第28页
    5.3 教材方面第28-29页
    5.4 课堂教学情况第29-31页
第6章 结语第31-33页
    6.1 研究结果与总结第31-32页
    6.2 研究的不足之处第32-33页
参考文献第33-34页
致谢第34-35页
附录第35-38页

论文共38页,点击 下载论文
上一篇:我国企业税务风险管理研究
下一篇:WS母婴月子会所服务营销策略研究