首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

严复与梁启超关于翻译语言争论的焦点透视

ACKNOWLEDGEMENTS第1-4页
ABSTRACT第4-6页
摘要第6-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·A Brief Introduction to Yan Fu and Liang Qichao第9-11页
   ·The Relationship between Yan Fu and Liang Qichao第11-12页
   ·Structure of the Thesis第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-21页
   ·Previous Studies on Yan Fu's Translation第13-14页
   ·Previous Studies on Liang Qichao's Translation第14-16页
   ·Previous Studies on Translation Language第16-21页
Chapter Three A Description of the Debate on Translation Language betweenYan Fu and Liang Qichao第21-33页
   ·The Historical Background of the Debate第21-22页
   ·How the Debate Happened第22-26页
   ·Why the Debate Happened第26-33页
     ·Different Readerships of Yan Fu and Liang Qichao第26-29页
     ·Different Choices of Source Text of Yan Fu and Liang Qichao第29-33页
Chapter Four The First Focus of the Debate:Different Attitude towards ChineseTraditional Culture第33-41页
   ·Introduction第33-34页
   ·Yan Fu's Conservative Attitude towards Chinese Traditional Culture第34-37页
   ·Liang Qichao's Radical Attitude towards Chinese Traditional Culture第37-39页
   ·Summary第39-41页
Chapter Five The Second Focus of the Debate:Different Writing Purposes第41-48页
   ·Introduction第41页
   ·Yan Fu's Writing Purpose:Aiming to Create Classical Works第41-44页
   ·Liang Qichao's Writing Purpose:Aiming to Enlighten Common People第44-46页
   ·Summary第46-48页
Chapter Six The Third Focus of the Debate:Different Views on Language第48-56页
   ·Introduction第48-49页
   ·Yan Fu's Preference for Ancient Chinese第49-52页
     ·Reasons for Yan Fu's Preference for Ancient Chinese第49-50页
     ·Translations that Reflect Yan Fu's Language View第50-52页
   ·Liang Qichao's Preference for Vernacular Chinese第52-54页
     ·Liang Qichao's Efforts on the Promotion of His Language View第52-53页
     ·Translations that Reflect Liang Qicaho's Language View第53-54页
   ·Summary第54-56页
Chapter Seven Conclusion第56-59页
REFERENCES第59-63页
攻读学位期间发表的学术论文目录第63-64页
浙江师范大学学位论文诚信承诺书第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:鲁迅的翻译思想研究--以副文本为视角
下一篇:英汉商务道歉文本的人际意义对比分析