首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

基于小型自建语料库的电视同传特征研究

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
表目第9-10页
图目第10-11页
第一章 引言第11-15页
 一、电视同传研究意义第12-13页
 二、本文研究对象界定第13-14页
 三、本文研究结构第14-15页
第二章 文献回顾与研究设计第15-22页
 一、电视同传特征文献回顾第15-17页
  1. 电视同传译员工作环境和条件研究第15-16页
  2. 电视同传压力研究第16页
  3. 受众期待和质量评价体系研究第16-17页
 二、基于语料库的口译共性文献回顾第17-19页
 三、本文研究框架与语料库建设第19-22页
  1. 语料库设计第19-20页
  2. 语料库建设第20-22页
第三章 电视同传与会议同传“发布”质量比较研究第22-32页
 一、电视同传和会议同传原文难度比较第22-26页
  1. 原文文本难度比较第22-24页
  2. 会议同传和电视同传原文语速比较第24-26页
 二、电视同传和会议同传“发布”质量比较第26-30页
 三、总结与讨论第30-32页
第四章 电视同传特征研究第32-47页
 一、电视同传“内容”质量比较第32-40页
 二、电视同传翻译共性研究第40-45页
  1. 简化第40-41页
  2. 显化第41-45页
 三、总结与讨论第45-47页
第五章 结语第47-49页
参考文献第49-52页
附录 语料库建设示例《奥巴马2009年就职演说》节选第52-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:利用吉尔模式分析同声传译数字翻译给译员带来的困难及应对办法
下一篇:合成词语素“手”的语义扩展的汉日对比研究--以两语素合成词为对象