| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| ·Purpose and Significance of the Study | 第8-10页 |
| ·Organization of the Thesis | 第10-11页 |
| Chapter Two Literature Review | 第11-24页 |
| ·Domestic and Abroad Research on Mem | 第11-21页 |
| ·Study on Loanwords | 第21-24页 |
| Chapter Three Research Design | 第24-27页 |
| ·Research Questions | 第24页 |
| ·Research Methods | 第24页 |
| ·Research Procedure | 第24-27页 |
| Chapter Four Analysis of Memetic Motivations | 第27-41页 |
| ·Transliteration | 第27-31页 |
| ·Free Translation | 第31-33页 |
| ·Literal Translation | 第33-34页 |
| ·Alphabetic Word Translation | 第34-37页 |
| ·Image Translation | 第37-38页 |
| ·Combination of Translation Approaches | 第38-41页 |
| Chapter Five Tendency of Translating Loanwords from the Perspectiveof Memetics | 第41-48页 |
| ·Frequent Use of Transliteration | 第41-42页 |
| ·The Conversion of Loanword into Morpheme | 第42-43页 |
| ·The Increase of Alphabetic Word | 第43-45页 |
| ·Semantic Marker in Transliteration Loanwords | 第45页 |
| ·The Prevalence of Transliteration Approach | 第45-48页 |
| Chapter Six Conclusion | 第48-49页 |
| Bibliography | 第49-52页 |
| Acknowledgements | 第52-53页 |
| 个人简介 | 第53-54页 |