| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-8页 |
| 摘要 | 第8-11页 |
| CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第11-17页 |
| ·Context | 第11-12页 |
| ·Significance of the Research | 第12-13页 |
| ·Data Selection | 第13-15页 |
| ·Objectives of the Research | 第15页 |
| ·Layout of the Thesis | 第15-17页 |
| CHAPTER Ⅱ AUDIOVISUAL TRANSLATION | 第17-23页 |
| ·A Brief Introduction to Audiovisual Translation | 第17-18页 |
| ·Audiovisual Translation Studies Abroad | 第18-20页 |
| ·Audiovisual Translation Studies at Home | 第20-23页 |
| CHAPTER Ⅲ HYLAND’S INTERPERSONAL MODEL OF METADISCOURSE | 第23-30页 |
| ·History of Metadiscourse | 第23-24页 |
| ·Hyland’s Interpersonal Model of Metadiscourse | 第24-27页 |
| ·Applications of Metadiscourse | 第27-30页 |
| CHAPTER Ⅳ RESEARCH DESIGN | 第30-37页 |
| ·Methodology | 第30页 |
| ·Research Questions | 第30-31页 |
| ·Data Collection | 第31-32页 |
| ·Statistical Results | 第32-37页 |
| CHAPTER Ⅴ CONTRASTIVE ANALYSIS ON THE USE OF METADISCOURSE BETWEEN THE ST AND THE TTS | 第37-53页 |
| ·Interactional Resources | 第38-45页 |
| ·Engagement Markers | 第38-40页 |
| ·Self Mentions | 第40-42页 |
| ·Hedges and Boosters | 第42-44页 |
| ·Attitude Markers | 第44-45页 |
| ·Interactive Resources | 第45-53页 |
| ·Transitions | 第45-46页 |
| ·Frame Markers | 第46-48页 |
| ·Evidentials | 第48页 |
| ·Code Glosses | 第48-49页 |
| ·Endophoric Markers | 第49-53页 |
| CHAPTER Ⅵ SUBTITLING STRATEGIES | 第53-60页 |
| ·Transfer | 第54-55页 |
| ·Substitution | 第55-56页 |
| ·Amplification | 第56-57页 |
| ·Concentration | 第57-60页 |
| CHAPTER Ⅶ CONCLUSION | 第60-62页 |
| REFERENCES | 第62-65页 |