首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

隐喻传译—文化认知概念的重构

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-12页
Chapter One Literature Review第12-25页
   ·A Historical Review on Western Study in Metaphor第12-19页
     ·Traditional Views on Metaphor第13-15页
     ·The Cognitive Perspective of Metaphor第15-19页
   ·Observations on Metaphor Transfer第19-25页
     ·Translatability of Metaphor第20-21页
     ·Strategies for Metaphor Translation第21-25页
Chapter Two Metaphor Transfer and Culture第25-37页
   ·Metaphor in Culture第25-32页
     ·Universal and Culture-specific Metaphors第26-29页
     ·Causes for Metaphor Universality and Specificity第29-32页
   ·Metaphor Transfer and Cultural Studies第32-37页
     ·Conceptual Domains in Culture第32-34页
     ·Cultural Implications of Metaphors第34-37页
Chapter Three Treatment of Metaphor Transfer in Translation Studies第37-46页
   ·Metaphor Transfer in the Linguistic and Cultural Approaches to Translation第37-42页
     ·Metaphor Transfer in the Linguistic Approach to Translation Studies第37-39页
     ·Metaphor Foreignization and Domestication第39-42页
   ·Two Steps of Metaphor Transfer第42-46页
     ·Identification and Interpretation of Metaphor第42-44页
     ·Reproducing of the Metaphor第44-46页
Chapter Four A Cognitive Approach to Metaphor Transfer第46-59页
   ·Translation as a Cognitive Practice第46-47页
   ·Treatment of Conceptualization in Metaphor Transfer第47-52页
     ·Conceptualization Decoding in the SL Culture第48-51页
     ·Conceptualization Reestablishing in the TL Culture第51-52页
   ·Metaphor Transfer in Various Mapping Conditions第52-59页
     ·Similar and Different Conceptual Mappings第53-56页
     ·Similar and Different Image Mappings第56-59页
Conclusion第59-61页
Bibliography第61-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:同文馆的翻译教学及其对MTI教学的启示
下一篇:零起点秘鲁学生汉语声母学习因迁移造成的偏误研究