首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

适应性转换与中国诗文口译--从生态翻译学视角看温家宝总理记者招待会诗文口译

摘要第1-8页
Abstract第8-12页
Chapter One Introduction第12-21页
   ·Characteristics of Interpretation and Press Conferences第12-15页
     ·Introduction to Chinese Poetry第15-16页
   ·Present Research on Chinese Poetry Interpretation at Press Conferences (CPIPC)第16-17页
   ·Research Methodology第17-18页
   ·Objectives and Significance of the Study第18-20页
   ·Organization of the Thesis第20-21页
Chapter Two Literature Review第21-30页
   ·Onigin and Development of Eco-translatology第21-26页
   ·Adaptive Transformations from Three Dimensions of Eco-translatology第26-28页
     ·Linguistic Dimension第26-27页
     ·Cultural Dimension第27页
     ·Communicative Dimension第27-28页
   ·Translational Eco-environment第28-30页
Chapter Three Adaptive Transformation of CPIPC from the Linguistic Dimension第30-40页
   ·Selection of Words, Phrases and Rhetoric Devices第30-35页
     ·Selection of Words and Phrases第30-33页
     ·Selection of Rhetoric Devices第33-35页
   ·Selection of Sentence Structures第35-40页
     ·Reasons and Effect of Selection of Sentence Patterns第35-38页
     ·Inspiration from Selection of Sentence Patterns and Structures第38-40页
Chapter Four Adaptive Transformation of CPIPC from the Cultural Dimension第40-49页
   ·Delivering the Cultural Meaning of Original Language during CPIPC第41-44页
     ·Comprehensive Understanding of Cultural Background of Chinese Poetry第41-43页
     ·Political Meaning Delivery during CPIPC第43-44页
   ·Interpretation(阐释)of Poetry第44-47页
     ·Consideration on Cultural Background第44-45页
     ·Cultural Default in CPIPC第45-47页
     ·Transmission of Cultural Information during CPIPC第47页
   ·Summary第47-49页
Chapter Five Adaptive Transformation of CPIPC from the Communicative Dimension第49-58页
   ·Communicative Purpose of Press Conferences第49-51页
     ·Communicative Bridge of Interpreter at Press Conferences第49-50页
     ·Requirement on CPIPC from Communicative Purpose of Press Conferences第50-51页
   ·Considerations on Promoting the Effective Communicative Function of Poetry at Press Conferences第51-54页
     ·Faithfulness to the Intention of the Addresser第51-52页
     ·Taking Target Language Listeners into Account第52-53页
     ·Flexibility第53-54页
   ·Integrative Utilization of Three Dimensions in Translational Eco-environment第54-58页
Chapter Six Conclusion第58-60页
   ·Summary and Significance of the Study第58-59页
   ·Limitations of the Thesis and Prospect for Further Study第59-60页
Bibliography第60-65页
Acknowledgements第65-66页
攻读硕士学位期间发表的论文第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:语用模糊在英语旅游行程单中的顺应性研究
下一篇:伽达默尔哲学诠释学视阈下的道家经典翻译--以梅殿华《道德经》翻译为例