ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
LIST OF ABBREVIATIONS | 第10-11页 |
1. INTRODUCTION | 第11-12页 |
2. TASK DESCRIPTION | 第12-17页 |
2.1 Introduction to the Interpreting Task | 第12-13页 |
2.2 Introduction to the Interpreting Users | 第13-14页 |
2.3 Introduction to the Interpreter | 第14页 |
2.4 Introduction to the Requirements of the Task | 第14-15页 |
2.5 The Interpreter's Understanding of the Task | 第15-17页 |
3. PROCESS PREPARATION | 第17-28页 |
3.1 Pre-task Preparation | 第17-21页 |
3.1.1 Reference to the Interpreting of other Interpreters Previously | 第17-18页 |
3.1.2 Consecutive Interpreting Exercise | 第18-19页 |
3.1.3 Characteristics of African English | 第19-20页 |
3.1.4 Pre-task Tools Preparation | 第20页 |
3.1.5 Physical and Psychological Preparation | 第20-21页 |
3.2 Conducting the Task | 第21-25页 |
3.2.1 Pre-task Glossary Building | 第21-23页 |
3.2.2 Contingency Plan | 第23-24页 |
3.2.3 The Difficulties which the Interpreter Encountered | 第24-25页 |
3.3 Post-task Summary | 第25-28页 |
3.3.1 Assessment from the Client | 第25-26页 |
3.3.2 Assessment from the Interpreter Herself | 第26-28页 |
4. CASE ANALYSIS | 第28-40页 |
4.1 the Concept of Question Control | 第28-31页 |
4.1.1 the Concept of Primary Control | 第28-29页 |
4.1.2 the Concept of Process Control | 第29-31页 |
4.2 Analysis of the Recorded Materials | 第31页 |
4.3 Interpreter's Treatment of Question Control | 第31-40页 |
4.3.1 Interpreter's Treatment of Primary Control of Questions | 第32-36页 |
4.3.2 Interpreter's Treatment of Process Control of Questions | 第36-40页 |
5. CONCLUSION | 第40-43页 |
5.1 Conclusions | 第40页 |
5.2 Major Findings | 第40-41页 |
5.3 Implications for other Interpreters | 第41页 |
5.4 Limitations of this Report | 第41-42页 |
5.5 Suggestions for Future Report | 第42-43页 |
REFERENCES | 第43-44页 |
APPENDICE | 第44-71页 |
Appendix A | 第44-46页 |
Appendix B | 第46-69页 |
Appendix C | 第69-71页 |
Appendix D | 第71页 |