中文摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-9页 |
绪论 | 第9-13页 |
一、研究的目的及意义 | 第9页 |
二、研究现状 | 第9-11页 |
三、我国研究中存在的问题 | 第11页 |
四、研究方法和研究内容 | 第11-13页 |
第一章 沟通概述 | 第13-20页 |
第一节 沟通的基本概念 | 第13-15页 |
一、沟通的含义 | 第13页 |
二、沟通的基本要素 | 第13-15页 |
三、沟通的基本特征 | 第15页 |
第二节 沟通与文化的关系 | 第15-16页 |
第三节 跨文化沟通的界定 | 第16-17页 |
一、定义 | 第16页 |
二、跨文化沟通图示 | 第16-17页 |
第四节 跨文化沟通的研究方法 | 第17-18页 |
一、主位法与客位法 | 第17页 |
二、研究中的等值性 | 第17-18页 |
第五节 对外汉语教师在跨文化沟通中应具备的素质 | 第18-20页 |
第二章 来华留学生学习动机和心理特征分析 | 第20-24页 |
第一节“文化休克” | 第20-21页 |
一、蜜月期 | 第20页 |
二、挫折期 | 第20-21页 |
三、恢复期 | 第21页 |
四、稳定期 | 第21页 |
第二节 来华留学生学习动机和心理特征分析 | 第21-24页 |
一、来华学习动机分析 | 第21-22页 |
二、来华心理特征分析 | 第22-24页 |
第三章 对外汉语教师与留学生沟通的常见障碍 | 第24-38页 |
第一节 言语沟通上的障碍 | 第24-30页 |
一、语音方面 | 第24-26页 |
二、词汇方面 | 第26-28页 |
三、语法方面 | 第28-30页 |
第二节 非言语沟通上的障碍 | 第30-38页 |
一、身势语 | 第30-32页 |
二、客体语 | 第32-34页 |
三、副语言 | 第34-35页 |
四、时间信息 | 第35-36页 |
五、空间信息 | 第36-38页 |
第四章 造成对外汉语教师与留学生沟通障碍的原因 | 第38-45页 |
第一节 价值观 | 第38-41页 |
一、集体主义与个体主义 | 第38-39页 |
二、个人荣誉感与谦虚谨慎 | 第39页 |
三、自我中心与无私奉献 | 第39-40页 |
四、道德本位与知识本位 | 第40页 |
五、求稳定与求变化 | 第40-41页 |
六、性本善与性本恶 | 第41页 |
第二节 思维方式 | 第41-42页 |
第三节 审美文化 | 第42页 |
第四节 留学生缺乏归属感,个人适应能力有差异 | 第42-43页 |
第五节 思维定势与偏见 | 第43页 |
第六节 语用负迁移 | 第43页 |
第七节 语言与文化教学的关系不平衡 | 第43-44页 |
第八节 师生沟通方式单一 | 第44-45页 |
第五章 促进对外汉语教师与留学生沟通的方法 | 第45-56页 |
第一节 激发学生了解中国文化的愿望,培养学生运用中国文化的自觉意识 | 第45-46页 |
第二节 在汉语课堂教学中融入中国文化 | 第46页 |
一、在教材中增加中国文化内容的比重 | 第46页 |
二、改革教学方法 | 第46页 |
第三节 重视汉语活动课的作用 | 第46-49页 |
一、文化活动和日常教学相结合 | 第47页 |
二、设立专门的活动课 | 第47页 |
三、利用中国传统节日 | 第47-49页 |
第四节 重视语音教学,打好沟通基础 | 第49页 |
第五节 丰富班级文化建设,让学生找到归属感 | 第49-51页 |
一、物质形态的班级文化 | 第49-50页 |
二、精神形态的班级文化 | 第50-51页 |
第六节 公平对待每个国家的学生 | 第51-52页 |
第七节 建立沟通“立交桥” | 第52-53页 |
第八节 善于赞赏和鼓励学生 | 第53-56页 |
结语 | 第56-57页 |
参考文献 | 第57-59页 |
致谢 | 第59页 |