中文摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
1.绪论 | 第8-22页 |
·选题缘由 | 第8页 |
·研究目的和研究意义 | 第8-10页 |
·研究目的 | 第9页 |
·研究意义 | 第9-10页 |
·文献综述 | 第10-20页 |
·相关概念界定 | 第10-11页 |
·研究现状 | 第11-20页 |
·研究设计 | 第20-21页 |
·研究对象 | 第20页 |
·研究方法 | 第20页 |
·研究思路 | 第20-21页 |
·语料说明 | 第21-22页 |
2.中亚留学生语篇衔接偏误分析 | 第22-54页 |
·五种语篇衔接手段使用及偏误总情况 | 第22-23页 |
·中亚留学生语篇指称衔接偏误分析 | 第23-32页 |
·人称指称 | 第26-28页 |
·指示指称 | 第28-31页 |
·比较指称 | 第31-32页 |
·中亚留学生语篇省略衔接偏误分析 | 第32-36页 |
·名词性省略 | 第34-35页 |
·动词性省略 | 第35-36页 |
·小句性省略 | 第36页 |
·中亚留学生语篇替代衔接偏误分析 | 第36-38页 |
·中亚留学生语篇词汇衔接偏误分析 | 第38-42页 |
·复现 | 第40-41页 |
·同现 | 第41-42页 |
·中亚留学生语篇连接偏误分析 | 第42-54页 |
·解说类 | 第45-46页 |
·并列类 | 第46-47页 |
·转折类 | 第47页 |
·因果类 | 第47-48页 |
·条件类 | 第48-49页 |
·顺承类 | 第49页 |
·假设类 | 第49-50页 |
·补充类 | 第50页 |
·递进类 | 第50-51页 |
·目的类 | 第51-52页 |
·选择类 | 第52页 |
·时间类 | 第52-53页 |
·让步类 | 第53-54页 |
3.中亚留学生语篇衔接偏误的成因 | 第54-62页 |
·学习者学习策略不当 | 第54-55页 |
·泛化目的语知识 | 第54-55页 |
·使用回避策略 | 第55页 |
·母语负迁移 | 第55-56页 |
·汉语本身存在意合的特点 | 第56页 |
·大纲缺乏语篇教学的内容 | 第56-58页 |
·教材缺乏语篇教学的内容 | 第58-62页 |
·《发展汉语 中级写作(Ⅱ)》(北京语言大学出版社,2012)分析 | 第58-59页 |
·《发展汉语 中级阅读(Ⅱ)》(北京语言大学出版社,2012)分析 | 第59-60页 |
·《发展汉语 中级综合(Ⅰ)》(北京语言大学出版社,2011)分析 | 第60页 |
·《发展汉语 中级综合(Ⅱ)》(北京语言大学出版社,2012)分析 | 第60-62页 |
4.提高中亚留学生语篇能力的建议 | 第62-65页 |
·学习者改进学习策略 | 第62-63页 |
·准确掌握目的语规则 | 第62页 |
·改善交际策略 | 第62-63页 |
·完善大纲的制定 | 第63页 |
·改进教材的编写 | 第63-65页 |
·重视语篇衔接,避免误导 | 第63-64页 |
·课后练习应重视语篇能力的培养 | 第64-65页 |
结语 | 第65-67页 |
参考文献 | 第67-72页 |
在读期间发表的论文 | 第72-73页 |
后记 | 第73页 |